உரை: மு. வரதராசனார்
Translation: Kavi Yogi Shudhdhanandha Bharati
அகரமுதலி தொடக்கம்

சேர்த்து வைப்பதையே விரும்பிப் பற்றுள்ளம் கொண்டு புகழை விரும்பாத மக்கள் பிறந்து வாழ்தல் நிலத்திற்குப் பாரமே ஆகும்.

A burden he is to earth indeed
Who hoards without a worthy deed.


101_நன்றி_இல்_செல்வம்     101_Futile_wealth

1,003    

வறியவர்க்கு ஈதல் வேண்டும். அதனால் புகழ் உண்டாக வாழவேண்டும். அப்புகழ் அல்லாமல் உயிர்க்கு ஊதியமானது வேறொன்றும் இல்லை.

They gather fame who freely give
The greatest gain for all that live.


24_புகழ்     24_Renown

231    

தாம் சேர்த்துள்ள பொருளைப் பிறர்க்குக் கொடுக்காமல் வைத்திருந்து பின் இழந்துவிடும் வன்கண்மை உடையவர் பிறர்க்குக் கொடுத்து மகிழும் மகிழ்ச்சியை அறியாரோ?

The joy of give and take they lose
Hard-hearted rich whose hoarding fails.


23_ஈகை     23_Charity

228    

தன் மகனை நற்பண்பு நிறைந்தவன் எனப் பிறர் சொல்லக் கேள்வியுற்ற தாய், தான் அவனைப் பெற்ற காலத்து உற்ற மகிழ்ச்சியைவிடப் பெரிதும் மகிழ்வாள்.

The mother, hearing her son's merit
Delights more than when she begot.


7_புதல்வரைப்_பெறுதல்     7_The_wealth_of_children

69    

பெற்ற தாயின் பசியைக் கண்டு வருந்த நேர்ந்தாலும், சான்றோர் பழிப்பதற்குக் காரணமான இழிவுற்ற செயல்களை ஒருவன் செய்யக்கூடாது.

Though she who begot thee hungers
Shun acts denounced by ancient seers.


66_வினைத்_தூய்மை     66_Purity_of_action

656    

பெற்ற தாயின் முகத்திலும் கள்ளுண்டு மயங்குதல் துன்பம் தருவதாகும்; குற்றம் கடியும் இயல்புடைய சான்றோரின் முகத்தில் அது என்னவாகும்?

The drunkard's joy pains ev'n mother's face
How vile must it look for the wise?


93_கள்_உண்ணாமை     93_Not_drinking_liquor

923    

கயவர் தம் கன்னத்தை இடித்து உடைக்கும்படி வளைந்த கை உடையவரல்லாத மற்றவர்க்கு உண்ட எச்சில் கையையும் உதறமாட்டார்.

The base their damp hand will not shake
But for fists clenched their jaws to break.


108_கயமை     108_Meanness

1,077    

பொருள் இல்லை என்று இரந்து அதைப் பெற்றுக் கொள்ள விரும்புவோர் இல்லாதபோது, பொருள் கொடுப்பவரிடத்தில் என்ன புகழ் உண்டாகும்?

Where stands the glory of givers
Without obligation seekers?


106_இரவு     106_Asking

1,059    

அகரமுதலி தொடக்கம்