மகன் தன் தந்தைக்குச் செய்யத்தக்க கைம்மாறு, ‘இவன் தந்தை இவனை மகனாகப் பெற என்ன தவம் செய்தானோ’ என்று பிறர் புகழ்ந்து சொல்லும் சொல்லாகும்.
The son to sire this word is debt
"What penance such a son begot!"
7_புதல்வரைப்_பெறுதல்
7_The_wealth_of_children
70
மக்களே போல் இருப்பர் கயவர்; அவர் மக்களை ஒத்திருப்பது போன்ற ஒப்புமை வேறு எந்த இருவகைப் பொருள்களிடத்திலும் யாம் கண்டதில்லை.
The mean seem men only in form
We have never seen such a sham.
108_கயமை
108_Meanness
1,071
மக்களின் உடம்பைத் தொடுதல் உடம்பிற்கு இன்பம் தருவதாகும்; அம் மக்களின் மழலைச் சொற்களைக் கேட்டல் செவிக்கு இன்பம் தருவதாகும்.
Children's touch delights the body
Sweet to ears are their words lovely.
7_புதல்வரைப்_பெறுதல்
7_The_wealth_of_children
65
மனைவியின் நற்பண்பே இல்வாழ்க்கைக்கு மங்கலம் என்று கூறுவர்; நல்ல மக்களைப் பெறுதலே அதற்கு நல்லணிகலம் என்றும் கூறுவர்.
An honest wife is home's delight
And children good are jewels bright.
6_வாழ்க்கைத்துணை_நலம்
6_The_worth_of_a_wife
60
அழிக்கும் இயல்புடைய சோம்பலைத் தன்னிடம் கொண்டு நடக்கும் அறிவில்லாதவன் பிறந்த குடி, அவனுக்கு முன் அழிந்துவிடும்.
The fool who fosters sluggishness
Before he dies ruins his house.
61_மடி_இன்மை
61_Freedom_from_sloth
603
அடியால் உலகத்தை அளந்த கடவுள் தாவிய பரப்பு எல்லாவற்றையும் சோம்பல் இல்லாத அரசன் ஒருசேர அடைவான்.
The slothless king shall gain en masse
All regions trod by Lord apace.
61_மடி_இன்மை
61_Freedom_from_sloth
610
ஒருவனுடைய சோம்பலிலே கரிய மூதேவி வாழ்கின்றாள்; சோம்பல் இல்லாதவனுடைய முயற்சியிலே திருமகள் வாழ்கின்றாள்.
Illuck abides with sloth they say
Laxmi's gifts with labourers stay.
62_ஆள்வினை_உடைமை
62_Manly_effort
617
சோம்பல் நல்ல குடியில் பிறந்தவனிடம் வந்து பொருந்தினால், அஃது அவனை அவனுடைய பகைவர்க்கு அடிமையாகுமாறு செய்துவிடும்.
If sloth invades a noble house
It will become a slave of foes.
61_மடி_இன்மை
61_Freedom_from_sloth
608
தம் குடியைச் சிறப்புடைய குடியாக விளங்குமாறு செய்ய விரும்புகின்றவர் சோம்பலைச் சோம்பலாகக் கொண்டு முயற்சியுடையவராய் நடக்கவேண்டும்.
To make your home an ideal home
Loath sloth as sloth; refuse it room.
61_மடி_இன்மை
61_Freedom_from_sloth
602
தடைப்பட்ட இடங்களில் எல்லாம் (வண்டியை இழுத்துச் செல்லும்) எருதுபோல் விடாமுயற்சி உடையவன் உற்ற துன்பமே துன்பப்படுவதாகும்.
Who pulls like bulls patiently on
Causes grief to grieve anon.
63_இடுக்கண்_அழியாமை
63_Hope_in_mishap
624
மணிபோல் தெளிந்த நீரும், வெட்ட வெளியான நிலமும், மலையும், அழகிய நிழல் உடைய காடும் ஆகிய இவை நான்கும் உடையதே அரண் ஆகும்.
A crystal fount, a space a mount
Thick woods form a fort paramount.
75_அரண்
75_Fortress
742
கண்ணோட்டத்திற்கு உரிய கண்ணோடு பொருந்தி இருந்தும் கண்ணோட்டம் இல்லாதவர், (கண் இருந்தும் காணாத) மரத்தினைப் போன்றவர்.
Like trees on inert earth they grow
Who don't eye to eye kindness show.
58_கண்ணோட்டம்
58_Benign_looks
576
இயற்கையான நுட்ப அறிவை நூலறிவோடு ஒருங்கே உடையவர்க்கு மிக்க நுட்பமான சூழ்ச்சிகளாய் முன் நிற்பவை எவை உள்ளன?
Which subtler brain can stand before
The keen in brain with learned love?
64_அமைச்சு
64_Ministers
636
மனத்தில் மாசு இருக்கத் தவத்தால் மாண்பு பெற்றவரைப் போல நீரில் மூழ்கி மறைந்து நடக்கும் வஞ்சனை உடைய மாந்தர் உலகில் பலர் உள்ளனர்.
Filthy in mind some bathe in streams
Hiding sins in showy extremes.
28_கூடா_ஒழுக்கம்
28_Imposture
278
மக்களுக்கு இயற்கையறிவு மனத்தால் ஏற்படும்; இப்படிப்பட்டவன் என்று உலகத்தாரால் மதிக்கப்படும் சொல் சேர்ந்த இனத்தால் ஏற்படும்.
Wisdom depends upon the mind
The worth of man upon his friend.
46_சிற்றினம்_சேராமை
46_Avoiding_mean_company
453
மனத்தால் தம்மொடு பொருந்தாமல் பழகுகின்றவரை அவர் கூறுகின்ற சொல்லைக் கொண்டு எத்தகைய ஒரு செயலிலும் நம்பித் தெளியக்கூடாது.
Do not trust in what they tell
Whose mind with your mind goes ill.
83_கூடா_நட்பு
83_False_friendship
825
ஒருவனுக்குச் சிறப்பறிவு மனத்தில் உள்ளது போலக்காட்டி (உண்மையாக நோக்கும் போது) அவன் சேர்ந்த இனத்தில் உள்ளதாகும்.
Wisdom seems to come from mind
But it truly flows from the kind.
46_சிற்றினம்_சேராமை
46_Avoiding_mean_company
454
ஒருவன் தன் மனத்தில் குற்றம் இல்லாதவனாக இருக்க வேண்டும்; அறம் அவ்வளவே; மனத்தூய்மை இல்லாத மற்றவை ஆரவாரத் தன்மை உடையவை.
In spotless mind virtue is found
And not in show and swelling sound.
4_அறன்_வலியுறுத்தல்
4_The_power_of_virtue
34
ஒருவன் தன் மனத்தோடு பொருந்த உண்மை பேசுவானானால், அவன் தவத்தோடு தானமும் ஒருங்கே செய்வாரைவிடச் சிறந்தவன்.
To speak the truth from heart sincere
Is more than giving and living austere.
30_வாய்மை
30_Veracity
295
மனத்தின் நன்மையால் மறுமை இன்பம் உண்டாகும்; அதுவும் இனத்தின் நன்மையால் மேலும் சிறப்புடையதாகும்.
Good mind decides the future bliss
Good company gains strength to this.
46_சிற்றினம்_சேராமை
46_Avoiding_mean_company
459
மனத்தின் நன்மையை உறுதியாக உடையவராயினும் சான்றோர்க்கு இனத்தின் நன்மை மேலும் நல்ல காவலாக அமைவதாகும்.
Men of wisdom, though good in mind
In friends of worth a new strength find.
46_சிற்றினம்_சேராமை
46_Avoiding_mean_company
458
மனத்தின் நன்மை உயிர்க்கு ஆக்கமாகும்; இனத்தின் நன்மை (அவ்வளவோடு நிற்காமல்) எல்லாப் புகழையும் கொடுக்கும்.
Goodness of mind increases gain
Good friendship fosters fame again.
46_சிற்றினம்_சேராமை
46_Avoiding_mean_company
457
மனம் தூய்மையாகப் பெற்றவர்க்கு அவர்க்குப்பின் எஞ்சி நிற்கும் புகழ் முதலியவை நன்மையாகும். இனம் தூய்மையாக உள்ளவர்க்கு நன்மையாகாத செயல் இல்லை.
Pure-hearted get good progeny
Pure friendship acts with victory.
46_சிற்றினம்_சேராமை
46_Avoiding_mean_company
456
மனத்தின் தூய்மை, செய்யும் செயலின் தூய்மை ஆகிய இவ்விரண்டும் சேர்ந்த இனத்தின் தூய்மையைப் பொறுத்தே ஏற்படும்.
Purity of the thought and deed
Comes from good company indeed.
46_சிற்றினம்_சேராமை
46_Avoiding_mean_company
455
மனம் திருந்தாத உட்பகை ஒருவனுக்கு உண்டாகுமானால், அது அவனுக்குச் சுற்றம் சீர்ப்படாமைக்குக் காரணமான குற்றம் பலவற்றையும் தரும்.
The evil-minded foe within
Foments trouble, spoils kinsmen!
89_உட்பகை
89_Secret_foe
884
இல்வாழ்க்கைக்கு ஏற்ற நற்பண்பு உடையவளாகித் தன் கணவனுடைய பொருள் வளத்துக்குத் தக்க வாழ்க்கை நடத்துகின்றவளே வாழ்க்கைத் துணை ஆவாள்.
A good housewife befits the house,
Spending with thrift the mate's resource.
6_வாழ்க்கைத்துணை_நலம்
6_The_worth_of_a_wife
51
இல்வாழ்க்கைக்குத் தக்க நற்பண்பு மனைவியிடம் இல்லையானால். ஒருவனுடைய வாழ்க்கை வேறு எவ்வளவு சிறப்புடையதானாலும் பயன் இல்லை.
Bright is home when wife is chaste.
If not all greatness is but waste.
6_வாழ்க்கைத்துணை_நலம்
6_The_worth_of_a_wife
52
மனைவிக்கு அஞ்சி நடக்கின்ற மறுமைப் பயன் இல்லாத ஒருவன், செயல் ஆற்றுந்தன்மை பெருமை பெற்று விளங்க முடிவதில்லை.
Fearing his wife salvationless
The weaklings' action has no grace.
91_பெண்வழிச்_சேறல்
91_Being_led_by_women
904
மனைவியை விரும்பி அவள் சொன்னபடி நடப்பவர் சிறந்த பயனை அடையமாட்டார்; கடமையைச் செய்தலை விரும்புகின்றவர் வேண்டாத பொருளும் அதுவே.
Who dote on wives lose mighty gain
That lust, dynamic men disdain.
91_பெண்வழிச்_சேறல்
91_Being_led_by_women
901
தன் உயிரின் பொருட்டு அஞ்சி வாழ்கின்ற தீவினை, உலகில் நிலைபெற்றுள்ள மற்ற உயிர்களைப் போற்றி அருளுடையவனாக இருப்பவனுக்கு இல்லை.
His soul is free from dread of sins
Whose mercy serveth all beings.
25_அருள்_உடைமை
25_Compassion
244
அரசர் விரும்புகின்றவைகளைத் தாம் விரும்பாமலிருத்தல் (அரசரைச் சார்ந்திருப்பவர்க்கு) அரசரால் நிலையான ஆக்கத்தைப் பெற்றுத் தரும்.
Crave not for things which kings desire
This brings thee their fruitful favour.
70_மன்னரைச்_சேர்ந்து_ஒழுகல்
70_Walk_with_kings
692
அரசர்க்குக் புகழ் நிலைபெறக் காரணம் செங்கோல் முறையாகும். அஃது இல்லையானால் அரசர்க்குப் புகழ் நிலைபெறாமல் போகும்.
Glory endures by sceptre right
Without it wanes the royal light.
56_கொடுங்கோன்மை
56_The_cruel_tyranny
556
ஒப்புரவாகிய பெருந்தகைமை உடையவனிடம் செல்வம் சேர்ந்தால், அஃது எல்லா உறுப்புக்களும் மருந்தாகிப் பயன்படத் தவறாத மரம் போன்றது.
The wealth of a wide-hearted soul
Is a herbal tree that healeth all.
22_ஒப்புரவு_அறிதல்
22_Duty_to_society
217
முன் உண்ட உணவு செரித்த தன்மையை ஆராய்ந்து போற்றிப் பிறகு தக்க அளவு உண்டால், உடம்பிற்கு மருந்து என ஒன்று வேண்டியதில்லை.
After digestion one who feeds
His body no medicine needs.
95_மருந்து
95_Medicine
942
குற்றமற்றவருடைய நட்பைக் கொள்ளவேண்டும்; ஒத்த பண்பு இல்லாதவருடைய நட்பை ஒன்றைக் கொடுத்தாவது கைவிடவேண்டும்.
The blameless ones as friends embrace;
Give something and give up the base.
80_நட்பு_ஆராய்தல்
80_Testing_friendship
800
யாரிடத்திலும் சினங் கொள்ளாமல் அதை மறந்துவிட வேண்டும்; தீமையான விளைவுகள் அந்தச் சினத்தாலேயே ஏற்படும்.
Off with wrath with anyone.
It is the source of sin and pain.
31_வெகுளாமை
31_Restraining_anger
303
பிறனுக்குக் கேட்டைத் தரும் தீய செயல்களை ஒருவன் மறந்தும் எண்ணக்கூடாது. எண்ணினால், எண்ணியவனுக்குக் கேடு விளையுமாறு அறம் எண்ணும்.
His ruin virtue plots who plans
The ruin of another man's.
21_தீவினை_அச்சம்
21_Fear_of_sin
204
கற்ற மறைப்பொருளை மறந்தாலும் மீண்டும் அதனை ஓதிக் கற்றுக் கொள்ள முடியும்; ஆனால் மறை ஓதுவானுடைய குடிப்பிறப்பு, ஒழுக்கம் குன்றினால் கெடும்.
Readers recall forgotten lore,
But conduct lost returns no more.
14_ஒழுக்கம்_உடைமை
14_Good_decorum
134
வீரம், மானம், சிறந்த வழியில்நடக்கும் நடக்கை, தலைவரால் நம்பித் தெளியப்படுதல் ஆகிய நான்கு பண்புகளும் படைக்குச் சிறந்தவையாகும்.
Manly army has merits four:-
Stately-march, faith, honour, valour.
77_படை
77_The_glory_of_army
766
குற்றமற்றவரின் உறவை எப்போதும் மறத்தலாகாது, துன்பம் வந்த காலத்தில் உறுதுணையாய் உதவியவர்களின் நட்பை எப்போதும் விடலாகாது.
Forget not friendship of the pure
Forsake not timely helpers sure.
11_செய்ந்நன்றி_அறிதல்
11_Gratitude
106
மறைந்த செய்திகளையும் கேட்டறியவல்லவனாய் அறிந்த செய்திகளை ஐயப்படாமல் துணியவல்லவனாய் உள்ளவனே ஒற்றன் ஆவான்.
A spy draws out other's secrets
Beyond a doubt he clears his facts.
59_ஒற்று_ஆடல்
59_Espionage
587
பிறவித் துன்பத்தைப் போக்க முயல்கின்றவர்க்கு உடம்பும் மிகையான பொருள்; ஆகையால் அதற்குமேல் வேறு தொடர்பு கொள்வது ஏனோ?
Why add to bonds while this body
Is too much for saints to be birth-free.
35_துறவு
35_Renunciation
345
அன்பரின் அகமாகிய மலரில் வீற்றிருக்கும் கடவுளின் சிறந்த திருவடிகளை இடைவிடாமல் நினைக்கின்றவர் இன்ப உலகில் நிலைத்து வாழ்வார்.
Long they live on earth who gain
The feet of God in florid brain.
1_கடவுள்_வாழ்த்து
1_The_praise_of_God
3
உலகம் பழிக்கும் தீயொழுக்கத்தை விட்டுவிட்டால், மொட்டை அடித்தலும் சடைவளர்த்தலுமாகிய புறக் கோலங்களும் வேண்டா.
No balding nor tangling the hair!
Abstain from condemned acts with care.
28_கூடா_ஒழுக்கம்
28_Imposture
280
மாறுபாடில்லாத உணவை அளவு மீறாமல் மறுத்து அளவோடு உண்டால், உயிர் உடம்பில் வாழ்வதற்கு இடையூறான நோய் இல்லை.
With fasting adjusted food right
Cures ills of life and makes you bright
95_மருந்து
95_Medicine
945
புறத்தே மிகுதியாக நட்புத் தோன்றச் செய்து அகத்தில் இகழ்கின்றவரைத், தாமும் அந் நட்பில் நகைத்து மகிழுமாறு செய்து அத்தொடர்பு சாகுமாறு நடக்கவேண்டும்.
In open who praise, at heart despise
Cajole and crush them in friendly guise.
83_கூடா_நட்பு
83_False_friendship
829
மருத்துவ நூலோர் வாதம் பித்தம் சிலோத்துமம் என எண்ணிய மூன்றும் அளவுக்கு மிகுந்தாலும் குறைந்தாலும் நோய் உண்டாக்கும்.
Wind, bile and phlegm three cause disease
So doctors deem it more or less.
95_மருந்து
95_Medicine
941
செருக்கினால் தீங்கானவற்றைச் செய்தவரைத் தாம் தம்முடைய பொறுமைப் பண்பினால் பொறுத்து வென்றுவிட வேண்டும்.
By noble forbearance vanquish
The proud that have caused you anguish.
16_பொறை_உடைமை
16_Forgiveness
158
முகத்தால் விரும்பி - இனிமையுடன் நோக்கி - உள்ளம் கலந்து இன்சொற்களைக் கூறும் தன்மையில் உள்ளதே அறமாகும்.
Calm face, sweet look, kind words from heart
Such is the gracious virtue's part.
10_இனியவை_கூறல்
10_Sweet_words
93
முகத்தால் இனிமையாகச் சிரித்துப் பழகி அகத்தில் தீமை கொண்டுள்ள வஞ்சகருடன் நட்புக் கொள்வதற்கு அஞ்சவேண்டும்.
Fear foes whose face has winning smiles
Whose heart is full of cunning guiles.
83_கூடா_நட்பு
83_False_friendship
824
ஒருவன் விருப்பம் கொண்டாலும் வெறுப்புக் கொண்டாலும், அவனுடைய முகம் முற்பட்டு அதைத் தெரிவிக்கும்; அம் முகத்தைவிட அறிவு மிக்கது உண்டோ?
Than face what is subtler to tell
First if the mind feels well or ill.
71_குறிப்பு_அறிதல்
71_Divining_the_mind
707
முகம் மட்டும் மலரும்படியாக நட்புச் செய்வது நட்பு அன்று; நெஞ்சமும் மலரும்படியாக உள்ளன்புகொண்டு நட்புச் செய்வதே நட்பு ஆகும்.
Friendship is not more smile on face
It is the smiling heart's embrace.
79_நட்பு
79_Friendship
786
உள்ளக் குறிப்பை நோக்கி உற்றதை உணரவல்லவரைப் பெற்றால்,(அவரிடம் எதையும் கூறாமல்) அவருடைய முகத்தை நோக்கி நின்றால் போதும்.
Just standing in front would suffice
For those who read the mind on face.
71_குறிப்பு_அறிதல்
71_Divining_the_mind
708
செயலை முடிக்கும் வகையும், வரக்கூடிய இடையூறும், முடிந்தபோது கிடைக்கும் பெரும்பயனும் ஆகியவற்றை ஆராய்ந்து செய்ய வேண்டும்.
Weigh well the end, hindrance, profit
And then pursue a fitting act.
68_வினை_செயல்_வகை
68_Modes_of_action
676
முதல் இல்லாத வணிகர்க்கு அதனால் வரும் ஊதியம் இல்லை; அது போல் தம்மைத் தாங்கிக் காப்பாற்றும் துணை இல்லாதவர்க்கு நிலைபேறு இல்லை.
No capital, no gain in trade
No prop secure sans good comrade.
45_பெரியாரைத்_துணைக்கோடல்
45_Gaining_great_men's_help
449
போர்முனையில் பகைவர் அழியும்படியாக (உள்ளிருந்தவர் செய்யும்) போர்ச் செயல் வகையால் பெருமை பெற்றுச் சிறப்புடையதாய் விளங்குவது அரண் ஆகும்.
A fort it is that fells the foes
And gains by deeds a name glorious.
75_அரண்
75_Fortress
749
வரும் இடையூறுகளை முன்னே அறிந்து காக்காமல் மறந்து சோர்ந்தவன், பின்பு அவை வந்துற்றபோது தன் பிழையை நினைந்து இரங்குவான்.
Failing foresight the guardless man
Shall rue his folly later on.
54_பொச்சாவாமை
54_Unforgetfulness
535
முயற்சி ஒருவனுக்குச் செல்வத்தைப் பெருகச் செய்யும்; முயற்சி இல்லாதிருத்தல் அவனுக்கு வறுமையைச் சேர்த்து விடும்.
Industry adds prosperity
Indolence brings but poverty.
62_ஆள்வினை_உடைமை
62_Manly_effort
616
மாறுபாடு பொருந்திய வலிமை உடையவர்க்கும் அரணோடு பொருந்தி ஏற்படுகின்ற வெற்றியானது பலவகைப் பயன்களையும் கொடுக்கும்.
Many are gains of fortresses
Ev'n to kings of power and prowess.
50_இடன்_அறிதல்
50_Judging_the_place
492
அரசன் முறைதவறி நாட்டை ஆட்சி செய்வானானால், அந்த நாட்டில் பருவமழை தவறி மேகம் மழை பெய்யாமல் போகும்.
The sky withdraws season's shower
If the king misuses his power.
56_கொடுங்கோன்மை
56_The_cruel_tyranny
559
நீதிமுறை செய்து குடிமக்களைக் காப்பாற்றும் மன்னவன், மக்களுக்குத் தலைவன் என்று தனியே கருதி மதிக்கப்படுவான்.
He is the Lord of men who does
Sound justice and saves his race.
39_இறைமாட்சி
39_The_grandeur_of_monarchy
388
(செயல்களை முடிக்கும்) திறன் இல்லாதவர், முன்னே முறையாக எண்ணி வைத்திருந்தும் (செய்யும்போது) குறையானவைகளையே செய்வர்.
The unresolved, though well designed
To fulfil an act they have no mind.
64_அமைச்சு
64_Ministers
640
முற்றுகையிட்டும், முற்றுகையிடாமல் போர் செய்தும், வஞ்சனை செய்தும் எப்படியும் பகைவரால் கைப்பற்ற முடியாத அருமை உடையது அரண் ஆகும்.
Besieging foes a fort withstands
Darts and mines of treacherous hands.
75_அரண்
75_Fortress
747
முற்றுகையிடுவதில் வல்லமை கொண்டு முற்றுகை இட்டவரையும் (உள்ளிருந்தவர் பற்றிய) பற்றை விடாமலிருந்து வெல்வதற்கு உரியது அரண் ஆகும்.
A fort holds itself and defies
The attacks of encircling foes.
75_அரண்
75_Fortress
748
கல்லாதவர் உயர்ந்த குடியில் பிறந்தவராக இருப்பினும் தாழ்ந்த குடியில் பிறந்திருந்தும் கல்வி கற்றவரைப் போன்ற பெருமை இல்லாதவரே.
Lower are fools of higher birth
Than low-born men of learning's worth.
41_கல்லாமை
41_Non-_learning
409
மேல்நிலையில் இருந்தாலும் மேன்மைப் பண்பு இல்லாதவர் மேலானவர் அல்லர்; கீழ்நிலையில் இருந்தாலும் இழிகுணம் இல்லாதவர் கீழ்மக்கள் அல்லர்.
Ignoble high not high they are
The noble low not low they fare.
98_பெருமை
98_Greatness
973
அனிச்சப்பூ மோந்தவுடன் வாடிவிடும்; அதுபோல் முகம் மலராமல் வேறுபட்டு நோக்கியவுடன் விருந்தினர் வாடி நிற்பர்.
Anicham smelt withers: like that
A wry-faced look withers the guest.
9_விருந்து_ஓம்பல்
9_Hospitality
90