மகிழும்படியாகப் பேசி நட்புக்கொள்ளுதல் நன்மை என்று தெளியாதவர் தம்மைவிட்டு நீங்கும்படியாகப் புறங்கூறி நண்பரையும் பிரித்துவிடுவர்.
By pleasing words who make not friends
Sever their hearts by hostile trends.
19_புறம்_கூறாமை
19_Against_slander
187
காக்கை தன்னைவிட வலிய கோட்டானைப் பகலில் வென்றுவிடும்; அதுபோல் பகையை வெல்லக் கருதும் அரசர்க்கும் அதற்கு ஏற்ற காலம் வேண்டும்
By day the crow defeats the owl
Kings need right time their foes to quell.
49_காலம்_அறிதல்
49_Knowing_proper_time
481
கிடைத்ததைப் பகுத்துக் கொடுத்துத் தானும் உண்டு பல உயிர்களையும் காப்பாற்றுதல், அறநூலார் தொகுத்த அறங்கள் எல்லாவற்றிலும் தலையான அறமாகும்.
Share the food and serve all lives
This is the law of all the laws.
33_கொல்லாமை
33_Non-killing
322
பகை பாவம் அச்சம் பழி என்னும் இந்நான்கு குற்றங்களும் பிறன் மனைவியிடத்து நெறி தவறி நடப்பவனிடத்திலிருந்து நீங்காவாம்.
Hatred, sin, fear, and shame-these four
Stain adulterers ever more.
15_பிறன்_இல்_விழையாமை
15_Against_coveting_another's_wife
146
பகைவர் நண்பராகும் காலம் வரும்போது முகத்தளவில் நட்புக்கொண்டு அகத்தில் நட்பு நீங்கி வாய்ப்புக் கிடைத்தபோது அதையும் விடவேண்டும்.
When foes, in time, play friendship's part
Feign love on face but not in heart.
83_கூடா_நட்பு
83_False_friendship
830
பகை என்று சொல்லப்படும் பண்பு இல்லாத தீமையை ஒருவன் சிரித்துப் பொழுதுபோக்கும் விளையாட்டாகவும் விரும்புதலாகாது.
Let not one even as a sport
The ill-natured enmity court.
88_பகைத்_திறம்_தெரிதல்
88_Apparising_enemies
871
பகையையும் நட்பாகச் செய்துகொண்டு நடக்கும் பண்புடையவனது பெருந்தன்மையில் உலகம் தங்கியிருப்பதாகும்.
This world goes safely in his grace
Whose heart makes friends even of foes.
88_பகைத்_திறம்_தெரிதல்
88_Apparising_enemies
874
கண்பார்வையின் வேறுபாடுகளை உணரவல்லவரைப் பெற்றால், (ஒருவனுடைய மனத்தில் உள்ள) பகையையும் நட்பையும் அவனுடைய கண்களே சொல்லிவிடும்.
Friend or foe the eyes will show
To those who changing outlooks know.
71_குறிப்பு_அறிதல்
71_Divining_the_mind
709
பகைவர் உள்ள போரக்களத்தில் (அஞ்சாமல் சென்று) சாகத் துணிந்தவர் உலகத்தில் பலர்; கற்றவரின் அவைக் களத்தில் அஞ்சாமல் பேசவல்லவர் சிலரே.
Many brave foes and die in fields
The fearless few face wise councils.
73_அவை_அஞ்சாமை
73_Courage_before_councils
723
அவையினிடத்தில் அஞ்சுகின்றவன் கற்ற நூல், பகைவரின் போர்க்களத்தில் அஞ்சுகின்ற பேடியின் கையில் ஏந்திய கூர்மையான வாள் போன்றது.
Like eunuch's sword in field, is vain
His lore who fears men of brain.
73_அவை_அஞ்சாமை
73_Courage_before_councils
727
நாட்டை ஆளும் தலைவருடைய உறவு தானே வந்து சேர்ந்தாலும், சோம்பல் உடையவர் சிறந்த பயனை அடைய முடியாது.
With all the wealth of lords of earth
The slothful gain nothing of worth.
61_மடி_இன்மை
61_Freedom_from_sloth
606
நடுவுநிலைமை அல்லாதவற்றைக் கண்டு நாணி ஒதுங்குகின்றவர், பிறர் பொருளைக் கவர்வதால் வரும் பயனை விரும்பிப் பழியான செயல்களைச் செய்யார்.
Who shrink with shame from sin, refrain
From coveting which brings ruin.
18_வெஃகாமை
18_Against_covetousness
172
படை குடி கூழ் அமைச்சு நட்பு அரண் என்று கூறப்படும் ஆறு அங்கங்களையும் உடையவனே அரசருள் ஆண் சிங்கம் போன்றவன்.
People, troops, wealth, forts, council, friends
Who owns these six is lion of kings.
39_இறைமாட்சி
39_The_grandeur_of_monarchy
381
ஓர் உயிரின் உடம்பைச் சுவையாக உண்டவரின் மனம் கொலைக்கருவியைக் கையில் கொண்டவரின் நெஞ்சம் போல் நன்மையாகிய அருளைப் போற்றாது.
Who wields a steel is steel-hearted
Who tastes body is hard-hearted.
26_புலால்_மறுத்தல்
26_Abstinence_from_flesh
253
பெருமைப் பண்பு எக்காலத்திலும் பணிந்து நடக்கும்; ஆனால் சிறுமையோ தன்னைத்தானே வியந்து பாராட்டிக் கொள்ளும்.
Greatness bends with modesty
Meanness vaunts with vanity
98_பெருமை
98_Greatness
978
வணக்கம் உடையவனாகவும் இன்சொல் வழங்குவோனாகவும் ஆதலே ஒருவனுக்கு அணிகலனாகும், மற்றைய அணிகள் அணிகள் அல்ல.
To be humble and sweet words speak
No other jewel do wise men seek.
10_இனியவை_கூறல்
10_Sweet_words
95
பாடலோடு பொருந்துதல் இல்லையானால் இசை என்ன பயனுடையதாகும்? அதுபோல், கண்ணோட்டம் இல்லாவிட்டால் கண் என்ன பயனுடையதாகும்?
Of tuneless song what is the use?
Without gracious looks what are eyes?
58_கண்ணோட்டம்
58_Benign_looks
573
பண்பு இல்லாதவன் பெற்ற பெரிய செல்வம், வைத்த கலத்தின் தீமையால் நல்ல பால் தன் சுவை முதலியன கெட்டாற் போன்றதாகும்.
The wealth heaped by the churlish base
Is pure milk soured by impure vase.
100_பண்பு_உடைமை
100_Courtesy
1,000
பண்பு உடையவரிடத்தில் பொருந்தியிருப்பதால் உலகம் உள்ளதாய் இயங்குகின்றது; அஃது இல்லையானால் மண்ணில் புகுந்து அழிந்துபோகும்.
The world rests with the mannered best
Or it crumbles and falls to dust.
100_பண்பு_உடைமை
100_Courtesy
996
பலர் முன்னே பயனில்லாத சொற்களைச் சொல்லுதல், நண்பரிடத்தில் அறம் இல்லாத செயல்களைச் செய்தலை விடத் தீமையானதாகும்.
Vain talk before many is worse
Than doing to friends deeds adverse.
20_பயன்_இல_சொல்லாமை
20_Against_vain_speaking
192
பயனில்லாத சொற்களைப் பலமுறையும் சொல்லுகின்ற ஒருவனை மனிதன் என்று சொல்லக்கூடாது; மக்களுள் பதர் என்றே சொல்ல வேண்டும்.
Call him a human chaff who prides
Himself in weightless idle words.
20_பயன்_இல_சொல்லாமை
20_Against_vain_speaking
196
இன்ன பயன் கிடைக்கும் என்று ஆராயாமல் ஒருவன் செய்த உதவியின் அன்புடைமையை ஆராய்ந்தால் அதன் நன்மை கடலைவிடப் பெரிதாகும்.
Help rendered without weighing fruits
Outweighs the sea in grand effects.
11_செய்ந்நன்றி_அறிதல்
11_Gratitude
103
கிடைக்கக்கூடிய பயனை அளந்து பார்த்து, அதற்கு ஏற்றவாறு இனியசொல் கூறுகின்ற பண்பற்ற பொது மகளிரின் இன்பத்தை ஆராய்ந்து பொருந்தாமல் விடவேண்டும்.
Avoid ill-natured whores who feign
Love only for their selfish gain.
92_வரைவு_இல்_மகளிர்
92_Wanton_women
912
ஒப்புரவாகிய நற்பண்பு உடையவனிடம் செல்வம் சோந்தால், அஃது ஊரின் நடுவே உள்ள பயன் மிகுந்த மரம் பழங்கள் பழுத்தாற் போன்றது.
Who plenty gets and plenty gives
Is like town-tree teeming with fruits.
22_ஒப்புரவு_அறிதல்
22_Duty_to_society
216
ஒழுக்கத்தை வருந்தியும் போற்றிக் காக்க வேண்டும்; பலவற்றையும் ஆராய்ந்து போற்றித் தெளிந்தாலும் அந்த ஒழுக்கமே வாழ்க்கையில் துணையாக விளங்கும்.
Virtues of conduct all excel;
The soul aid should be guarded well.
14_ஒழுக்கம்_உடைமை
14_Good_decorum
132
விருந்தினரை ஓம்பி அந்த வேள்வியில் ஈடுபடாதவர், பொருள்களை வருந்திக் காத்து (பின்பு இழந்து) பற்றுக் கோடு இழந்தோமே என்று இரங்குவர்.
Who loathe guest-service one day cry:
"We toil and store; but life is dry".
9_விருந்து_ஓம்பல்
9_Hospitality
88
யானை பருத்த உடம்பை உடையது; கூர்மையான கொம்புகளை உடையது; ஆயினும் ஊக்கமுள்ளதாகிய புலி தாக்கினால் அதற்கு அஞ்சும்.
Huge elephant sharp in tusk quails
When tiger, less in form, assails.
60_ஊக்கம்_உடைமை
60_Energy
599
ஊழால் தமக்கு உரியவை அல்லாத பொருள்கள் வருந்திக் காப்பாற்றினாலும் நில்லாமல் போகும்; தமக்கு உரியவை கொண்டுபோய்ச் சொரிந்தாலும் போகா.
Things not thine never remain
Things destined are surely thine.
38_ஊழ்
38_Destiny
376
அன்பு மிகுதியால் பருகுவார்போல் தோன்றினாலும் நற்பண்பு இல்லாதவரின் நட்பு, வளர்ந்து பெருகுவதைவிடத் தேய்ந்து குறைவது நல்லது.
Swallowing love of soulless men
Had better wane than wax anon.
82_தீ_நட்பு
82_Bad_friendship
811
காலத்தோடு பொருந்துமாறு ஆராய்ந்து நடத்தல் (நில்லாத இயல்பு உடைய) செல்வத்தை நீங்காமல் நிற்குமாறு கட்டும் கயிறாகும்.
Well-ordered seasoned act is cord
That fortune binds in bon accord.
49_காலம்_அறிதல்
49_Knowing_proper_time
482
யான் எனது என்னும் இருவகைப் பற்றுக்களையும் பற்றிக் கொண்டு விடாதவரை, துன்பங்களும் விடாமல் பற்றிக் கொள்கின்றன.
Grief clings on and on to those
Who cling to bonds without release.
35_துறவு
35_Renunciation
347
ஒருவன் வறியவனான காலத்திலும் அவனுக்கும் தமக்கும் இருந்த பழைய உறவைப் பாராட்டிப் பேசும் பண்புகள் சுற்றத்தாரிடம் உண்டு.
Let fortunes go; yet kinsmen know
The old accustomed love to show.
53_சுற்றம்_தழால்
53_Cherishing_kinsmen
521
இருவகைப் பற்றும் அற்றபொழுதே அந்நிலை பிறவித் துன்பத்தை ஒழிக்கும்; இல்லையானால் (பிறவித்துன்பம் மாறி மாறி வந்து) நிலையாமை காணப்படும்.
Bondage cut off, rebirth is off
The world then seems instable stuff.
35_துறவு
35_Renunciation
349
'பற்றுக்களைத் துறந்தோம்’ என்று சொல்கின்றவரின் பொய்யொழுக்கம், என்ன செய்தோம் என்ன செய்தோம்’ என்று வருந்தும்படியான துன்பம் பலவும் தரும்.
Who false within but freedom feign
Shall moan "What have we done" with pain.
28_கூடா_ஒழுக்கம்
28_Imposture
275
பொருளினிடத்தில் பற்றுக் கொள்ளும் உள்ளமாகிய ஈயாத்தன்மை, குற்றம் எதனோடும் சேர்த்து எண்ணத்தகாத ஒரு தனிக் குற்றமாகும்.
The gripping greed of miser's heart
Is more than fault the worst apart.
44_குற்றம்_கடிதல்
44_Avoiding_faults
438
பற்றில்லாதவனாகிய கடவுளுடைய பற்றை மட்டும் பற்றிக் கொள்ள வேண்டும்; உள்ள பற்றுக்களை விட்டொழிப்பதற்கே அப்பற்றைப் பற்ற வேண்டும்.
Bind Thyself to the unbound one
That binding breaks all bonds anon.
35_துறவு
35_Renunciation
350
நெல்வளம் உடைய தண்ணளி பொருந்திய உழவர், பல அரசரின் குடைநிழல்களையும் தம் குடையின் கீழ் காணவல்லவர் ஆவர்.
Who have the shade of cornful crest
Under their umbra umbrellas rest.
104_உழவு
104_Farming
1,034
குற்றமற்றவையாகிய சில சொற்களைச் சொல்லத் தெரியாதவர், உண்மையாகவே பல சொற்களைச் சொல்லிக் கொண்டிருக்க விரும்புவர்.
They overspeak who do not seek
A few and flawless words to speak.
65_சொல்_வன்மை
65_Power_of_speech
649
பல நல்ல நூல்களைக் கற்றுத் தேர்ந்தபோதிலும், அவற்றின் பயனாக நல்ல மனம் உடையவராகப் பழகுதல், (உள்ளன்பினால்) மாட்சியடையாதவர்க்கு இல்லை.
They may be vast in good studies
But heartfelt-love is hard for foes.
83_கூடா_நட்பு
83_False_friendship
823
பலவகையாக மாறுபடும் கூட்டங்களும், உடனிருந்தே அழிவு செய்யும் பகையும், அரசனை வருத்துகின்ற கொலைத் தொழில் பொருந்திய குறுநில மன்னரும் இல்லாதது நாடு.
Sects and ruinous foes are nil
No traitors in a land tranquil.
74_நாடு
74_The_country
735
நல்ல அறிஞரின் அவையில் நல்ல பொருளைக் கேட்பவர் மனத்தில் பதியுமாறு சொல்லமுடியாதவர், பல நூல்களைக் கற்றாலும் பயன் இல்லாதவரே.
Though learned much his lore is dead
Who says no good before the good.
73_அவை_அஞ்சாமை
73_Courage_before_councils
728
நல்லவராகிய பெரியாரின் தொடர்பைக் கைவிடுதல் பலருடைய பகையைத் தேடிக்கொள்வதைவிடப் பத்து மடங்கு தீமை உடையதாகும்.
To give up good friends is ten times worse
Than being hated by countless foes.
45_பெரியாரைத்_துணைக்கோடல்
45_Gaining_great_men's_help
450
கேட்டவர் பலரும் வெறுக்கும்படியாகப் பயனில்லாத சொற்களைச் சொல்லுகின்றவன், எல்லோராலும் இகழப்படுவான்.
With silly words who insults all
Is held in contempt as banal.
20_பயன்_இல_சொல்லாமை
20_Against_vain_speaking
191
சூதாடுமிடத்தில் ஒருவனுடைய காலம் கழியுமானால், அது அவனுடைய பழைமையாய் வந்த செல்வத்தையும் இயல்பான நற்பண்பையும் கெடுக்கும்.
If men their time in game-den spend
Ancestral wealth and virtues end.
94_சூது
94_Gambling
937
பழகியவர் உரிமைபற்றிச் செய்யும் செயலைத் தாம் செய்தது போலவே கருதி உடன்படாவிட்டால் அவரோடு தாம் பழகிய நட்பு என்ன பயன் தரும்?
Of long friendship what is the use
Righteous freedom if men refuse?
81_பழைமை
81_Intimacy
803
பொருள் சேர்க்கும்போது பழிக்கு அஞ்சிச் சேர்த்து, செலவு செய்யும்போது பகுத்து உண்பதை மேற்கொண்டால், அவ்வாழ்க்கையின் ஒழுங்கு எப்போதும் குறைவதில்லை.
Sin he shuns and food he shares
His home is bright and brighter fares.
5_இல்வாழ்க்கை
5_Married_Life
44
பழியை மேற்கொண்டு இழிதொழில் செய்து பெறும் செல்வத்தைவிடச் சான்றோர் வினைத்தூய்மை யோடிருந்து பெறும் பொல்லாத வறுமையே சிறந்தது.
Pinching poverty of the wise
Is more than wealth hoarded by Vice.
66_வினைத்_தூய்மை
66_Purity_of_action
657
தவறான வழியை எண்ணிக் கூறுகின்ற அமைச்சனை விட எழுபது கோடி பகைவர் பக்கத்தில் இருந்தாலும் நன்மையாகும்.
Seventy crores of foes are better
Than a minister with mind bitter.
64_அமைச்சு
64_Ministers
639
பழைமை என்று சொல்லப்படுவது எது என்று வினவினால் அது பழகியவர் உரிமைபற்றிச் செய்யும் செயலைக் கீழ்ப்படுத்தாமல் ஏற்கும் நட்பாகும்.
That friendship is good amity
Which restrains not one's liberty.
81_பழைமை
81_Intimacy
801
‘யாம் அரசர்க்குப் பழைமையானவராய் உள்ளோம் எனக் கருதித் தகுதி அல்லாதவற்றைச் செய்யும் உரிமை கேட்டைத் தரும்.
Worthless acts based on friendship old
Shall spell ruin and woe untold.
70_மன்னரைச்_சேர்ந்து_ஒழுகல்
70_Walk_with_kings
700
தான் பெற்ற உணவைப் பலரோடும் பகுத்து உண்ணும் பழக்கம் உடையவனைப் பசி என்று கூறப்படும் தீய நோய் அணுகுதல் இல்லை.
Who shares his food with those who need
Hunger shall not harm his creed.
23_ஈகை
23_Charity
227
நோயில்லாதிருத்தல், செல்வம், விளை பொருள் வளம், இன்பவாழ்வு, நல்ல காவல் ஆகிய இந்த ஐந்தும் நாட்டிற்கு அழகு என்று கூறுவர்.
Rich yield, delight, defence and wealth
Are jewels of lands with blooming health.
74_நாடு
74_The_country
738
பகைவர்க்குத் துணையானவரைப் பிரித்தலும், தம்மிடம் உள்ளவரைக் காத்தலும், பிரிந்தவரை மீண்டும் சேர்த்துக் கொள்ளலும் வல்லவன் அமைச்சன்.
A minister cherishes friends
Divides foes and the parted blends.
64_அமைச்சு
64_Ministers
633
மற்றவனைப்பற்றிப் புறங்கூறுகின்றவன், அவனுடைய பழிகள் பலவற்றிலும் நோகத்தக்கவை ஆராய்ந்து கூறிப் பிறரால் பழிக்கப்படுவான்.
His failings will be found and shown,
Who makes another's failings known.
19_புறம்_கூறாமை
19_Against_slander
186
பிறனுடைய உரிமையாகிய மனைவியை விரும்பி நடக்கும் அறியாமை, உலகத்தில் அறமும் பொருளும் ஆராய்ந்து கண்டவரிடம் இல்லை.
Who know the wealth and virtue's way
After other's wife do not stray.
15_பிறன்_இல்_விழையாமை
15_Against_coveting_another's_wife
141
பிறனுடைய மனைவியை விரும்பி நோக்காத பெரிய ஆண்மை, சான்றோர்க்கு அறம் மட்டும் அன்று; நிறைந்த ஒழுக்கமுமாகும்.
They lead a high-souled manly life
The pure who eye not another's wife.
15_பிறன்_இல்_விழையாமை
15_Against_coveting_another's_wife
148
பிறவித் துன்பத்திற்குக் காரணமான அறியாமை நீங்குமாறு, முத்தி என்னும் சிறந்த நிலைக்குக் காரணமான செம்பொருளைக் காண்பதே மெய்யுணர்வு.
It is knowledge to know Self-Truth
And remove the folly of birth.
36_மெய்_உணர்தல்
36_Truth_consciousness
358
எல்லா உயிர்க்கும் பிறப்பு ஒரு தன்மையானதே; ஆயினும் செய்கின்ற தொழில்களின் உயர்வு தாழ்வு வேறுபாடுகளால் சிறப்பியல்பு ஒத்திருப்பதில்லை.
All beings are the same in birth
But work decides their varied worth.
98_பெருமை
98_Greatness
972
ஒருவன் மற்றவர் நாணத்தக்க பழிக்குக் காரணமாக இருந்தும் தான் நாணாமலிருப்பானானால், அறம் நாணி அவனைக் கைவிடும் தன்மையுடையதாகும்.
Virtue is much ashamed of him
Who shameless does what others shame.
102_நாண்_உடைமை
102_Sensitiveness_to_shame
1,018
முற்பகலில் மற்றவர்க்குத் துன்பமானவற்றைச் செய்தால் அவ்வாறு செய்தவர்க்கே பிற்பகலில் துன்பங்கள் தாமாகவே வந்து சேரும்.
Harm others in the forenoon
Harm seeks thee in afternoon.
32_இன்னா_செய்யாமை
32_non-violence
319
பிறர்க்கு வரும் பழிக்காகவும் தமக்கு வரும் பழிக்காவும் நாணுகின்றவர், நாணத்திற்கு உறைவிடமானவர் என்று உலகம் சொல்லும்.
In them resides the sense of shame
Who blush for their and other's blame.
102_நாண்_உடைமை
102_Sensitiveness_to_shame
1,015
இறைவனுடைய திருவடிகளைப் பொருந்தி நினைக்கின்றவர் பிறவியாகிய பெரிய கடலைக் கடக்க முடியும்; மற்றவர் கடக்க முடியாது.
The sea of births they alone swim
Who clench His feet and cleave to Him.
1_கடவுள்_வாழ்த்து
1_The_praise_of_God
10
நுட்பமாக உணர்ந்து நிறைந்த கேள்வியறிவை உடையவர். (ஒருகால் பொருள்களைத்) தவறாக உணர்ந்திருந்தாலும் பேதைமையானவற்றைச் சொல்லார்.
Who listen well and learn sharply
Not ev'n by slip speak foolishly.
42_கேள்வி
42_Listening
417
மயிலிறகு ஏற்றிய வண்டியே ஆனாலும், அந்தப் பண்டமும் (அளவோடு ஏற்றாமல்) அளவுகடந்து மிகுதியாக ஏற்றினால் அச்சு முறியும்.
Even the gentle peacock's plume
Cart's axle breaks by gross volume.
48_வலி_அறிதல்
48_Judging_strength
475
சான்றோர் புகழ்ந்து சொல்லிய செயல்களைப் போற்றிச் செய்ய வேண்டும்; அவ்வாறு செய்யாமல் மறந்து சோர்ந்தவருக்கு ஏழு பிறப்பிலும் நன்மை இல்லை.
Do what the wise commend as worth
If not, for seven births no mirth.
54_பொச்சாவாமை
54_Unforgetfulness
538
புகழைக் காக்க விரும்பும் மனைவி இல்லாதவர்க்கு, இகழ்ந்து பேசும் பகைவர்முன் காளைபோல் நடக்கும் பெருமித நடை இல்லை.
A cuckold has not the lion-like gait
Before his detractors aright.
6_வாழ்க்கைத்துணை_நலம்
6_The_worth_of_a_wife
59
(நோய்களுக்கு இடமாகிய) உடம்பில் ஒரு மூலையில் குடியிருந்த உயிர்க்கு, நிலையாகப் புகுந்திருக்கும் வீடு இதுவரையில் அமையவில்லையோ?
The life berthed in this body shows
A fixed home it never knows.
34_நிலையாமை
34_Instability
340
நட்புச் செய்வதற்குத் தொடர்பும் பழக்கமும் வேண்டியதில்லை; ஒத்த உணர்ச்சியே நட்பு ஏற்படுவதற்கு வேண்டிய உரிமையைக் கொடுக்கும்.
No close living nor clasping grip
Friendship's feeling heart's fellowship.
79_நட்பு
79_Friendship
785
பிறர்க்கு உதவி செய்து வாழும் ஒப்புரவைப்போல நல்லனவாகிய வேறு அறப்பகுதிகளைத் தேவருலகத்திலும் இவ்வுலகத்திலும் பெறுதல் இயலாது.
In heav'n and earth 'tis hard to find
A greater good than being kind.
22_ஒப்புரவு_அறிதல்
22_Duty_to_society
213
தம்மைக் காத்த தலைவருடைய கண்கள் நீர் பெருக்குமாறு சாகப் பெற்றால், சாவு இரந்தாவது பெற்றுக் கொள்ளத் தக்க பெருமை உடையதாகும்.
Such a death shall be prayed for
Which draws the tears of the ruler.
78_படைச்_செருக்கு
78_Military_pride
780
உடம்பின் அகத்து உறுப்பாகிய அன்பு இல்லாதவர்க்கு உடம்பின் புறத்து உறுப்புக்கள் எல்லாம் என்ன பயன் செய்யும்?
Love is the heart which limbs must move,
Or vain the outer parts will prove.
8_அன்பு_உடைமை
8_Loving-kindness
79
புறத்தில் குன்றிமணிபோல் செம்மையானவராய்க் காணப்பட்டாராயினும், அகத்தில் குன்றிமணியின் மூக்குப்போல் கருத்திருப்பவர் உலகில் உண்டு.
Berry-red is his outward view,
Black like its nose his inward hue.
28_கூடா_ஒழுக்கம்
28_Imposture
277
புறங்கூறிப் பொய்யாக நடந்து உயிர்வாழ்தலைவிட, அவ்வாறு செய்யாமல் வறுமையுற்று இறந்துவிடுதல் அறநூல்கள் சொல்லும் ஆக்கத்தைத் தரும்.
Virtue thinks it better to die,
Than live to backbite and to lie.
19_புறம்_கூறாமை
19_Against_slander
183
புறத்தே தூய்மையாக விளங்குதல் நீரினால் ஏற்படும்; அதுபோல அகத்தே தூய்மையாக விளங்குதல் வாய்மையால் உண்டாகும்.
Water makes you pure outward
Truth renders you pure inward.
30_வாய்மை
30_Veracity
298
நல்ல அறிஞரின் அவையில் நல்ல பொருளை மனத்தில் பதியுமாறு சொல்லவல்லவர், அறிவில்லாதவரின் கூட்டத்தில் மறந்தும் பேசக்கூடாது.
O ye who speak before the keen
Forgetful, address not the mean.
72_அவை_அறிதல்
72_Judging_the_audience
719
மனைவியின் ஏவலைச் செய்து நடக்கின்றவனுடைய ஆண்மையைவிட, நாணத்தைத் தன் இயல்பாக உடையவளின் பெண்மையே பெருமை உடையது.
Esteemed more is women bashful
Than man servile unto her will.
91_பெண்வழிச்_சேறல்
91_Being_led_by_women
907
இல்வாழ்க்கையில் கற்பு என்னும் உறுதிநிலை இருக்கப் பெற்றால், பெண்ணைவிடப் பெருமையுடையவை வேறு என்ன இருக்கின்றன?
What greater fortune is for men
Than a constant chaste woman?
6_வாழ்க்கைத்துணை_நலம்
6_The_worth_of_a_wife
54
யாவராலும் விரும்பத்தக்க நாகரிகமான கண்ணோட்டத்தை விரும்புகின்றவர், பழகியவர் தமக்கு நஞ்சு இடக்கண்டும் அதை உண்டு அமைவர்.
Men of graceful courtesy
Take hemlock and look cheerfully.
58_கண்ணோட்டம்
58_Benign_looks
580
ஆற்றல் மிகுந்த பெரியாரை விரும்பி மதிக்காமல் நடந்தால், அது அப் பெரியாரால் நீங்காத துன்பத்தைத் தருவதாகும்.
To walk unmindful of the great
Shall great troubles ceaseless create.
90_பெரியாரைப்_பிழையாமை
90_Offend_not_the_great
892
பெருமைப் பண்பாவது செருக்கு இல்லாமல் வாழ்தல்: சிறுமையோ செருக்கே மிகுந்து அதன் எல்லையில் நின்று விடுவதாகும்.
Greatness is free from insolence
Littleness swells with that offence.
98_பெருமை
98_Greatness
979
பெருமைப்பண்பு உடையவர் செய்வதற்கு அருமையான செயலைச் செய்வதற்கு உரிய நெறியில் செய்து முடிக்க வல்லவர் ஆவர்.
Great souls when their will is active
Do mighty deeds rare to achieve.
98_பெருமை
98_Greatness
975
(மக்களுடைய குணங்களாலாகிய) பெருமைக்கும் (குற்றங்களாலாகிய) சிறுமைக்கும் தேர்ந்தறியும் உரை கல்லாக இருப்பவை அவரவருடைய செயல்களே ஆகும்.
By the touchstone of deeds is seen
If anyone is great or mean.
51_தெரிந்து_தெளிதல்
51_Testing_of_men_for_confidence
505
பெரிய கொடையாளியாகவும் சினமற்றவனாகவும் ஒருவன் இருந்தால் அவனைப்போல் சுற்றத்தாரை உடையவர் உலகத்தில் யாரும் இல்லை.
Large giver and wrathless man
Commands on earth countless kinsmen.
53_சுற்றம்_தழால்
53_Cherishing_kinsmen
526
மிக்க பொருள்வளம் உடையதாய், எல்லாரும் விரும்பத்தக்கதாய், கேடு இல்லாததாய், மிகுதியாக விளைபொருள் தருவதே நாடாகும்.
The Land has large luring treasure
Where pests are nil and yields are sure.
74_நாடு
74_The_country
732
பெறத் தகுந்த பேறுகளில், அறியவேண்டியவைகளை அறியும் நன்மக்களைப் பெறுவதைத் தவிர மற்றப் பேறுகளை யாம் மதிப்பதில்லை.
The world no higher bliss bestows
Than children virtuous and wise.
7_புதல்வரைப்_பெறுதல்
7_The_wealth_of_children
61
கணவனைப் போற்றிக் கடமையைச் செய்யப் பெற்றால் மகளிர் பெரிய சிறப்பை உடைய மேலுலக வாழ்வைப் பெறுவர்.
Women who win their husbands' heart
Shall flourish where the gods resort.
6_வாழ்க்கைத்துணை_நலம்
6_The_worth_of_a_wife
58
கடமையை விரும்பாமல் மனைவியின் பெண்மையை விரும்புகின்றவனுடைய ஆக்கம், பெரியதொரு நாணத்தக்க செயலாக நாணத்தைக் கொடுக்கும்.
Who dotes, unmanly, on his dame
His wealth to him and all is shame.
91_பெண்வழிச்_சேறல்
91_Being_led_by_women
902
அறிவில்லாதவனுடைய மிகப் பொருந்திய நட்பைவிட அறிவுடையவரின் நட்பில்லாத தன்மை கோடி மடங்கு நன்மை தருவதாகும்.
Million times the wise man's hate
Is better than a fool intimate.
82_தீ_நட்பு
82_Bad_friendship
816
பொருள் இழத்தற்குக் காரணமான ஊழ், பேதை யாக்கும்; பொருள் ஆவதற்குக் காரணமான ஊழ், அறிவைப் பெருக்கும்.
Loss-fate makes a dull fool of us
Gain-fate makes us prosperous, wise!
38_ஊழ்
38_Destiny
372
வருந்தத்தக்க செயல்களை நண்பர் செய்தால் அதற்குக் காரணம், அறியாமை என்றாவது மிகுந்த உரிமை என்றாவது உணரவேண்டும்.
Offence of friends feel it easy
As folly or close intimacy.
81_பழைமை
81_Intimacy
805
காட்டில் ஓடும் முயலை நோக்கிக் குறிதவறாமல் எய்த அம்பை ஏந்துதலைவிட, வெட்டவெளியில் நின்ற யானை மேல் எறிந்து தவறிய வேலை ஏந்துதல் சிறந்தது.
To lift a lance that missed a tusker
Is prouder than shaft that hit a hare.
78_படைச்_செருக்கு
78_Military_pride
773
மறதியால் சோர்ந்து நடப்பவர்க்குப் புகழுடன் வாழும் தன்மையில்லை; அஃது உலகத்தில் எப்படிப்பட்ட நூலோர்க்கும் ஒப்பமுடிந்த முடிபாகும்.
Forgetful nature fails of fame
All schools of thinkers say the same.
54_பொச்சாவாமை
54_Unforgetfulness
533
நாள்தோறும் விடாமல் வரும் வறுமை அறிவைக் கொல்வதுபோல, ஒருவனுடைய புகழை அவனுடைய மறதி கொன்றுவிடும்.
Negligence kills renown just as
Ceaseless want wisdom destroys.
54_பொச்சாவாமை
54_Unforgetfulness
532
இயற்கை யறிவின் நன்மையால் சிறப்புற்ற அறிவுடையோர், பொருள் தருவார் எல்லார்க்கும் பொதுவாக இன்பம் தரும் மகளிரின் புன்மையான நலத்தைப் பொருந்தார்.
The lofty wise will never covet
The open charms of a vile harlot.
92_வரைவு_இல்_மகளிர்
92_Wanton_women
915
அரசன் எல்லாரையும் பொதுவகையாக நோக்காமல், அவரவர் சிறப்புக்கு ஏற்றவாறு நோக்கினால், அதை விரும்பிச் சுற்றமாக வாழ்கின்றவர் பலர் ஆவர்.
From public gaze when kings perceive
Each one's merits so many thrive.
53_சுற்றம்_தழால்
53_Cherishing_kinsmen
528
குற்றம் தீர்ந்த நன்மையை விளைக்குமானால் பொய்யான சொற்களும் வாய்மை என்று கருதத்தக்க இடத்தைப் பெறுவனவாம்.
E'en falsehood may for truth suffice,
When good it brings removing vice.
30_வாய்மை
30_Veracity
292
ஒருவனுக்குப் பொய் இல்லாமல் வாழ்தலைப் போன்ற புகழ்நிலை வேறொன்றும் இல்லை; அஃது அவன் அறியாமலே அவனுக்கு எல்லா அறமும் கொடுக்கும்.
Not to lie brings all the praise
All virtues from Truth arise.
30_வாய்மை
30_Veracity
296
பொய்யாமை ஆகிய அறத்தை உண்மையாகவே போற்றி வாழ முடிந்தால் மற்ற அறங்களைச் செய்தலும் நல்லது ஆகும்.
Lie not lie not. Naught else you need
All virtues are in Truth indeed.
30_வாய்மை
30_Veracity
297
பொருளையே விரும்பும் பொதுமகளிரின் பொய்யான தழுவுதல், இருட்டறையில், தொடர்பு இல்லாத ஒரு பிணத்தைத் தழுவினாற் போன்றது.
The false embrace of whores is like
That of a damned corpse in the dark.
92_வரைவு_இல்_மகளிர்
92_Wanton_women
913
பொருள் ஒன்றையே பொருளாகக் கொண்ட பொது மகளிரின் புன்மையான இன்பத்தை, அருளாகிய சிறந்த பொருளை ஆராயும் அறிவுடையோர் பொருந்தமாட்டார்.
The wise who seek the wealth of grace
Look not for harlots' low embrace.
92_வரைவு_இல்_மகளிர்
92_Wanton_women
914
பொருளால் எல்லாம் ஆகும் என்று பிறர்க்கும் ஒன்றும் கொடுக்காமல் இறுகப் பற்றிய மயக்கத்தால் சிறப்பில்லாத பிறவி உண்டாம்.
The niggard miser thinks wealth is all
He hoards, gives not is born devil.
101_நன்றி_இல்_செல்வம்
101_Futile_wealth
1,002
வேண்டிய பொருள், ஏற்ற கருவி, தக்க காலம், மேற்கொண்ட தொழில், உரிய இடம் ஆகிய ஐந்தினையும் மயக்கம் தீர எண்ணிச் செய்ய வேண்டும்.
Money and means, time, place and deed
Decide these five and then proceed.
68_வினை_செயல்_வகை
68_Modes_of_action
675
பொருள் இல்லாதவர் ஒரு காலத்தில் வளம் பெற்று விளங்குவர்; அருள் இல்லாதவர் வாழ்க்கையின் பயன் அற்றவரே; அவர் ஒரு காலத்திலும் சிறந்து விளங்குதல் இல்லை.
The wealthless may prosper one day;
The graceless never bloom agay.
25_அருள்_உடைமை
25_Compassion
248
ஒரு பொருளாக மதிக்கத் தகாதவரையும் மதிப்புடையவராகச் செய்வதாகிய பொருள் அல்லாமல், சிறப்புடைய பொருள் வேறு இல்லை.
Naught exists that can, save wealth
Make the worthless as men of worth.
76_பொருள்_செயல்_வகை
76_Way_of_making_wealth
751
மெய்ப்பொருள் அல்லாதவைகளை மெய்ப்பொருள் என்று தவறாக உணர்கின்ற மயக்க உணர்வால் சிறப்பில்லாத துன்பப்பிறவி உண்டாகும்.
That error entails ignoble birth
Which deems vain things as things of worth.
36_மெய்_உணர்தல்
36_Truth_consciousness
351
பொருளுடையவராக இருக்கும் சிறப்பு, அப்பொருளை வைத்துக் காப்பாற்றாதவர்க்கு இல்லை; அருளுடையவராக இருக்கும் சிறப்பு, புலால் தின்பவர்க்கு இல்லை.
The thriftless have no property
And flesh-eaters have no pity.
26_புலால்_மறுத்தல்
26_Abstinence_from_flesh
252
பொருள் என்று சொல்லப்படுகின்ற நந்தாவிளக்கு, நினைத்த இடத்திற்குச் சென்று உள்ள இடையூற்றைக் கெடுக்கும்.
Waneless wealth is light that goes
To every land and gloom removes.
76_பொருள்_செயல்_வகை
76_Way_of_making_wealth
753
சூது, உள்ள பொருளை அழித்துப் பொய்யை மேற்கொள்ளச் செய்து அருளையும் கெடுத்துப் பலவகையிலும் துன்பமுற்று வருந்தச் செய்யும்.
Game ruins wealth and spoils grace
Leads to lies and wretched woes.
94_சூது
94_Gambling
938
மயக்கத்திலிருந்து தெளிந்த மாசற்ற அறிவை உடையவர், பயன் நீங்கிய சொற்களை ஒருகால் மறந்தும் சொல்லமாட்டார்.
The wise of spotless self-vision
Slip not to silly words-mention.
20_பயன்_இல_சொல்லாமை
20_Against_vain_speaking
199
அருள் இல்லாதவராய் அறமல்லாதவைகளைச் செய்து நடப்பவர்களை, உறுதிப்பொருளாகிய அறத்திலிருந்து நீங்கித் தம் வாழ்க்கையின் குறிக்கோளை மறந்தவர் என்பர்.
Who grace forsake and graceless act
The former loss and woes forget.
25_அருள்_உடைமை
25_Compassion
246
நன்மை விளைக்கும் ஊழ் இல்லாதிருத்தல் யார்க்கும் பழி அன்று; அறிய வேண்டியவற்றை அறிந்து முயற்சி செய்யாதிருத்தலே பழி.
Misfortune is disgrace to none
The shame is nothing learnt or done.
62_ஆள்வினை_உடைமை
62_Manly_effort
618
ஐம்பொறி வாயிலாகப் பிறக்கும் வேட்கைகளை அவித்த இறைவனுடைய பொய்யற்ற ஒழுக்க நெறியில் நின்றவர், நிலை பெற்ற நல்வாழ்க்கை வாழ்வர்.
They prosper long who walk His way
Who has the senses signed away.
1_கடவுள்_வாழ்த்து
1_The_praise_of_God
6
வரம்பு கடந்து பிறர் செய்த தீங்கை எப்போதும் பொறுக்க வேண்டும். அத்தீங்கை நினைவிலும் கொள்ளாமல் மறந்துவிடுதல் பொறுத்தலைவிட நல்லது.
Forgive insults is a good habit
Better it is to forget it.
16_பொறை_உடைமை
16_Forgiveness
152
(மற்ற நாட்டு மக்கள் குடியேறுவதால்) சுமை ஒரு சேரத் தன்மேல் வரும்போது தாங்கி, அரசனுக்கு இறைப்பொருள் முழுவதும் தரவல்லது நாடாகும்.
It's land that bears pressing burdens
And pays its tax which king demands.
74_நாடு
74_The_country
733
அறிவுடையவர், (பகைவர் தீங்கு செய்த) அப்பொழுதே உடனே புறத்தில் சினம் கொள்ளமாட்டார்;(வெல்வதற்கு ஏற்ற) காலம் பார்த்து அகத்தில் சினம் கொள்வர்.
The wise jut not their vital fire
They watch their time with hidden ire.
49_காலம்_அறிதல்
49_Knowing_proper_time
487
(அரசரைச் சார்ந்தவர்) தம்மைக் காத்துக்கொள்ள விரும்பினால், அரிய தவறுகள் நேராமல் காத்துக் கொள்ள வேண்டும்; ஐயுற்றபின் அரசரைத் தெளிவித்தல் எவர்க்கும் முடியாது.
Guard thyself from petty excess
Suspected least, there's no redress.
70_மன்னரைச்_சேர்ந்து_ஒழுகல்
70_Walk_with_kings
693