உரை: மு. வரதராசனார்
Translation: Kavi Yogi Shudhdhanandha Bharati
அகரமுதலி தொடக்கம்

ஒருவனுடைய செல்வத்திற்குக் குறைவு நேராதிருக்க வழி எது என்றால், அவன் பிறனுடைய கைப்பொருளை விரும்பாதிருத்தலாகும்.

The mark of lasting wealth is shown
By not coveting others' own.


18_வெஃகாமை     18_Against_covetousness

178    

யாரிடத்திலும் பொருளைக் கவர விரும்பிப் பொருந்தாதவற்றைச் செய்தால், நுட்பமானதாய் விரிவுடையதாய் வளர்ந்த அறிவால் பயன் என்ன?

What is one's subtle wisdom worth
If it deals ill with all on earth.


18_வெஃகாமை     18_Against_covetousness

175    

சூது என்று சொல்லப்படும் மூதேவியால் விழுங்கப் பட்டவர், வயிறு நிறைய உணவும் உண்ணாதவராகிப் பல துன்பப்பட்டு வருந்துவார்.

Men swallowed by the ogress, dice
Suffer grief and want by that vice.


94_சூது     94_Gambling

936    

முகம் மலர்ந்து இன்சொல் உடையவனாக இருக்கப் பெற்றால், மனம் மகிழ்ந்து பொருள் கொடுக்கும் ஈகையைவிட நல்லதாகும்.

Sweet words from smiling lips dispense
More joys than heart's beneficence.


10_இனியவை_கூறல்     10_Sweet_words

92    

நல்ல விருந்தினராய் வந்தவரை முகமலர்ச்சி கொண்டு போற்றுகின்றவனுடைய வீட்டில் மனமகிழ்ந்து திருமகள் வாழ்வாள்.

The goddess of wealth will gladly rest
Where smiles welcome the worthy guest.


9_விருந்து_ஓம்பல்     9_Hospitality

84    

கீழ்மக்கள் தமக்குக் கீழ்ப்பட்டவராய் நடப்பவரைக் கண்டால், அவரைவிடத் தாம் மேம்பாடு உடையவராய் இறுமாப்படைவர்.

When the base meets a rake so vile
Him he will exceed, exult and smile.


108_கயமை     108_Meanness

1,074    

எழுத்துக்கள் எல்லாம் அகரத்தை அடிப்படையாகக் கொண்டிருக்கின்றன. அதுபோல் உலகம் கடவுளை அடிப்படையாகக் கொண்டிருக்கின்றது.

'A' leads letters; the Ancient Lord
Leads and lords the entire world.


1_கடவுள்_வாழ்த்து     1_The_praise_of_God

1    

அரசரைச் சார்ந்து வாழ்கின்றவர், அவரை மிக நீங்காமலும், மிக அணுகாமலும் நெருப்பில் குளிர் காய்கின்றவர்போல இருக்க வேண்டும்.

Move with hostile kings as with fire
Not coming close nor going far.


70_மன்னரைச்_சேர்ந்து_ஒழுகல்     70_Walk_with_kings

691    

தன்னை வெட்டுவோரையும் விழாமல் தாங்குகின்ற நிலம்போல், தம்மை இகழ்வாரையும் பொறுப்பதே தலையான பண்பாகும்.

As earth bears up with diggers too
To bear revilers is prime virtue.


16_பொறை_உடைமை     16_Forgiveness

151    

தம் இனத்தவர் அல்லாதவரின் கூட்டத்தின்முன் ஒரு பொருள் பற்றிப் பேசுதல், தூய்மையில்லாத முற்றத்தில் சிந்திய அமிழ்தம் போன்றது.

To hostiles who wise words utters
Pours ambrosia into gutters.


72_அவை_அறிதல்     72_Judging_the_audience

720    

கீழ்மக்களின் ஆசாரத்திற்குக் காரணமாக இருப்பது அச்சமே; எஞ்சியவற்றில், அவா உண்டானால் அதனாலும் சிறிதளவு ஆசாரம் உண்டாகும்.

Fear forms the conduct of the low
Craving avails a bit below.


108_கயமை     108_Meanness

1,075    

உள்ளத்தில் அச்சம் உடையவர்க்குப் புறத்திலே அரண் இருந்தும் பயன் இல்லை; அதுபோல் மறதி உடையவர்க்கு நல்ல நிலை வாய்த்தும் பயன் இல்லை.

The fearful find no fortress here
The forgetful find good never.


54_பொச்சாவாமை     54_Unforgetfulness

534    

அஞ்சாமை, ஈகை, அறிவுடைமை, ஊக்கமுடைமை ஆகிய இந்த நான்கு பண்புகளும் குறைவுபடாமல் இருத்தலே அரசனுக்கு இயல்பாகும்.

Courage, giving, knowledge and zeal
Are four failless features royal.


39_இறைமாட்சி     39_The_grandeur_of_monarchy

382    

(செய்யும் வழிவகைகளைக்) குறைவில்லாமல் எண்ணித் தக்க இடத்தில் பொருந்திச் செய்தால், அஞ்சாமை அல்லாமல் வேறு துணை வேண்டியதில்லை.

No aid but daring dash they need
When field is chosen right for deed.


50_இடன்_அறிதல்     50_Judging_the_place

497    

ஒருவன் அஞ்சுகின்றவனாய், அறிவு இல்லாதவனாய், பொருந்தும் பண்பு இல்லாதவனாய், பிறர்க்கு ஒன்று ஈயாதவனாய் இருந்தால், அவன் பகைவர்க்கு மிக எளியவன்.

Unskilled, timid, miser, misfit
He is easy for foes to hit.


87_பகைமாட்சி     87_Noble_hostility

863    

அஞ்சத்தக்கதைக் கண்டு அஞ்சாதிருப்பது அறியாமையாகும்; அஞ்சத்தக்கதைக் கண்டு அஞ்சுவதே அறிவுடைவரின் தொழிலாகும்.

Fear the frightful and act wisely
Not to fear the frightful's folly.


43_அறிவுடைமை     43_The_possession_of_knowledge

428    

ஒருவன் அவாவிற்கு அஞ்சி வாழ்வதே அறம்; ஏன் எனில் ஒருவனைச் சோர்வு கண்டு கெடுத்து வஞ்சிப்பது அவாவே.

Dread desire; Virtue is there
To every soul desire is snare!


37_அவா_அறுத்தல்     37_Curbing_of_desire

366    

அடக்கம் ஒருவனை உயர்த்தித் தேவருள் சேர்க்கும்; அடக்கம் இல்லாதிருத்தல், பொல்லாத இருள் போன்ற தீய வாழ்க்கையில் செலுத்திவிடும்.

Self-rule leads to realms of gods
Indulgence leads to gloomy hades.


13_அடக்கம்_உடைமை     13_Self-control

121    

பகைவரை எதிர்க்கும் வீரத்தை மிக்க ஆண்மை என்று கூறுவர்; ஒரு துன்பம் வந்தபோது பகைவர்க்கும் உதவி செய்தலை அந்த ஆண்மையின் கூர்மை என்று கூறுவர்.

Valour is fight with fierce courage
Mercy to the fallen is its edge.


77_படை     77_The_glory_of_army

768    

ஐம்பொறிகளுக்கு உரிய ஐந்து புலன்களின் ஆசையையும் வெல்லுதல் வேண்டும். அவற்றிற்கு வேண்டிய பொருள்களை எல்லாம் ஒரு சேர விடல் வேண்டும்.

Curb the senses five and renounce
The craving desires all at once.


35_துறவு     35_Renunciation

343    

விடாமல் மேன்மேலும் துன்பம் வந்தபோதிலும் கலங்காமலிருக்கும் ஆற்றலுடையவன் அடைந்த துன்பமே துன்பப்பட்டுப் போகும்.

Before the brave grief grieves and goes
Who dare a host of pressing woes.


63_இடுக்கண்_அழியாமை     63_Hope_in_mishap

625    

பலகோடிப் பொருளைப் பெறுவதாக இருந்தாலும் உயர்குடியில் பிறந்தவர் தம் குடியின் சிறப்புக் குன்றுவதற்குக் காரணமான குற்றங்களைச் செய்வதில்லை.

Even for crores, the noble mood
Cannot bend to degrading deed.


96_குடிமை     96_Nobility

954    

தன்னை அடுத்த பொருளைத் தன்னிடம் காட்டும் பளிங்கு போல். ஒருவனுடைய நெஞ்சத்தில் மிகுந்துள்ளதை அவனுடைய முகம் காட்டும்

What throbs in mind the face reflects
Just as mirror nearby objects.


71_குறிப்பு_அறிதல்     71_Divining_the_mind

706    

சான்றோர்க்கு நாணுடைமை அணிகலம் அன்றோ? அந்த அணிகலம் இல்லையானால், பெருமிதமாக நடக்கும் நடை ஒரு நோய் அன்றோ?

Shame is the jewel of dignity
Shameless swagger is vanity.


102_நாண்_உடைமை     102_Sensitiveness_to_shame

1,014    

எல்லா உயிர்களிடத்திலும் செம்மையான அருளை மேற்கொண்டு ஒழுகுவதால் அறவோரே அந்தணர் எனப்படுவோர் ஆவர்.

With gentle mercy towards all,
The sage fulfils the virtue's call.


3_நீத்தார்_பெருமை     3_The_merit_of_Ascetics

30    

அந்தணர் போற்றும் மறைநூலுக்கும் அறத்திற்கும் அடிப்படையாய் நின்று உலகத்தைக் காப்பது அரசனுடைய செங்கோலாகும்.

The Sage's scripture and virtue spring
From the sceptre of a stately king.


55_செங்கோன்மை     55_Just_government

543    

அன்பின் வழியில் இயங்கும் உடம்பே உயிர்நின்ற உடம்பாகும்; அன்பு இல்லாதவர்க்கு உள்ள உடம்பு எலும்பைத் தோல் போர்த்த வெற்றுடம்பே ஆகும்.

The seat of life is love alone;
Or beings are but skin and bone!


8_அன்பு_உடைமை     8_Loving-kindness

80    

அன்பினால் விரும்பாமல் பொருள் காரணமாக விரும்புகின்ற பொதுமகளிர் பேசுகின்ற இனிய சொல் ஒருவனுக்குத் துன்பத்தைக் கொடுக்கும்.

For gold, not love their tongue cajoles
Men are ruined by bangled belles.


92_வரைவு_இல்_மகளிர்     92_Wanton_women

911    

அன்புக்கும் அடைத்துவைக்கும் தாழ் உண்டோ? அன்புடையவரின் சிறு கண்ணீரே (உள்ளே இருக்கும் அன்பைப்) பலரும் அறிய வெளிப்படுத்திவிடும்.

What bolt can bar true love in fact
The trickling tears reveal the heart.


8_அன்பு_உடைமை     8_Loving-kindness

71    

அகத்தில் அன்பு இல்லாமல் வாழும் உயிர்வாழ்க்கை வளமற்ற பாலைநிலத்தில் பட்டமரம் தளிர்த்தாற் போன்றது.

Life bereft of love is gloom
Can sapless tree in desert bloom?


8_அன்பு_உடைமை     8_Loving-kindness

78    

அன்பு, அறிவு, ஆராய்ந்து சொல்கின்ற சொல்வன்மை ஆகிய இவை தூது உரைப்பவர்க்கு இன்றியமையாத மூன்று பண்புகளாகும்.

Envoys must bear love for their prince
Knowledge and learned eloquence.


69_தூது     69_The_embassy

682    

அன்பு, அறிவு, ஐயமில்லாமல் தெளியும் ஆற்றல், அவா இல்லாமை ஆகிய இந் நான்கு பண்புகளையும் நிலையாக உடையவனைத் தெளியலாம்.

Trust him in whom these four you see:
Love, wit, non-craving, clarity.


52_தெரிந்து_வினையாடல்     52_Testing_and_entrusting

513    

அன்பு, நாணம், ஒப்புரவு, கண்ணோட்டம், வாய்மை என்னும் ஐந்து பண்புகளும் சால்பு என்பதைத் தாங்கியுள்ள தூண்களாகும்.

Love, truth, regard, modesty, grace
These five are virtue's resting place.


99_சான்றாண்மை     99_Sublimity

983    

ஒருவன் அன்புஇல்லாதவனாய், அமைந்த துணை இல்லாதவனாய், தானும் வலிமை இல்லாதவனாய் இருந்தால், அவன் பகைவனுடைய வலிமையை எவ்வாறு ஒழிக்க முடியும்?

Loveless, aidless, powerless king
Can he withstand an enemy strong?


87_பகைமாட்சி     87_Noble_hostility

862    

அன்பு இல்லாதவர் எல்லாப் பொருளையும் தமக்கே உரிமையாகக் கொண்டு வாழ்வர்; அன்பு உடையவர் தம் உடம்பையும் பிறர்க்கு உரிமையாக்கி வாழ்வர்.

To selves belong the loveless ones;
To oth'rs the loving e'en to bones.


8_அன்பு_உடைமை     8_Loving-kindness

72    

அன்பு, பிறரிடம் விருப்பம் உடையவராக வாழும் தன்மையைத் தரும்; அஃது எல்லோரிடத்திலும் நட்பு என்று சொல்லப்படும் அளவற்ற சிறப்பைத் தரும்.

Love yields aspiration and thence
Friendship springs up in excellence.


8_அன்பு_உடைமை     8_Loving-kindness

74    

அன்புடையவராக இருத்தல், உயர்ந்த குடியில் பிறந்த தன்மை அமைந்திருத்தல் ஆகிய இவ்விரண்டும் பண்பு உடையவராக வாழும் நல்வழியாகும்.

Humanity and noble birth
Develop courtesy and moral worth.


100_பண்பு_உடைமை     100_Courtesy

992    

அன்புடையவனாதல், தகுதியான குடிப்பிறப்பு உடையவனாதல், அரசர் விரும்பும் சிறந்த பண்பு உடையவனாதல் அகிய இவை தூது உரைப்பவனுடைய தகுதிகள்.

Love, noble birth, good courtesy
Pleasing kings mark true embassy.


69_தூது     69_The_embassy

681    

பிறரிடம் செலுத்தும் அன்பையும் விட்டுத் தன்னையும் வருத்தி அறத்தையும் போற்றாமல் சேர்த்து வைத்த பெரும் பொருளைப் பெற்று நுகர்பவர் மற்றவரே.

Others usurp the shining gold
In loveless, stingy, vicious hold.


101_நன்றி_இல்_செல்வம்     101_Futile_wealth

1,009    

இல்வாழ்க்கை அன்பும் அறமும் உடையதாக விளங்குமானால், அந்த வாழ்க்கையின் பண்பும் பயனும் அதுவே ஆகும்.

In grace and gain the home excels,
Where love with virtue sweetly dwells.


5_இல்வாழ்க்கை     5_Married_Life

45    

உலகத்தில் இன்பம் உற்று வாழ்கின்றவர் அடையும் சிறப்பு, அன்பு உடையவராகிப் பொருந்தி வாழும் வாழ்க்கையின் பயன் என்று கூறுவர்.

The crowning joy of home life flows
From peaceful psychic love always.


8_அன்பு_உடைமை     8_Loving-kindness

75    

அருமையான உயிர்க்கு உடம்போடு பொருந்தி இருக்கின்ற உறவு, அன்போடு பொருந்தி வாழும் வாழ்க்கையின் பயன் என்று கூறுவர்.

Soul is encased in frame of bone
To taste the life of love alone.


8_அன்பு_உடைமை     8_Loving-kindness

73    

இளைஞராக உள்ளவர் பிற்காலத்தில் பார்த்துக் கொள்ளலாம் என்று எண்ணாமல் அறம் செய்யவேண்டும். அதுவே உடல் அழியும் காலத்தில் அழியாத் துணையாகும்.

Do good enow; defer it not
A deathless aid in death if sought.


4_அறன்_வலியுறுத்தல்     4_The_power_of_virtue

36    

போர் வந்தபோது களத்தில் தள்ளிவிட்டு ஓடும் அறிவில்லாத குதிரை போன்றவரின் உறவைவிட, ஒரு நட்பும் இல்லாமல் தனித்திருத்தலே சிறந்தது.

Better be alone than trust in those
That throw in field like faithless horse.


82_தீ_நட்பு     82_Bad_friendship

814    

போர்க்களத்தில் பலரிடையில் பொறுப்பை ஏற்றுக் கொள்ளும் அஞ்சாத வீரரைப்போல், குடியில் பிறந்தவரிடையிலும் தாங்கவல்லவர்மேல்தான் பொறுப்பு உள்ளது.

Like dauntless heroes in battle field
The home-burden rests on the bold.


103_குடி_செயல்_வகை     103_Promoting_family_welfare

1,027    

தம்முடைய மக்களின் சிறு கைகளால் அளாவப்பெற்ற உணவு, பெற்றோர்க்கு அமிழ்தத்தைவிட மிக்க இனிமை உடையதாகும்

The food is more than nectar sweet
In which one's children hands insert.


7_புதல்வரைப்_பெறுதல்     7_The_wealth_of_children

64    

மற்றவர்களோடு ஒத்து நடக்காமல். தன் வலிமையின் அளவையும் அறியாமல், தன்னை வியந்து மதித்துக் கொண்டிருப்பவன் விரைவில் கெடுவான்.

Who adapts not, outsteps measure
And brags himself-his fall is sure.


48_வலி_அறிதல்     48_Judging_strength

474    

அறிவு நிரம்புவதற்குக் காரணமான நூல்களைக் கற்காமல் கற்றவரிடம் சென்று பேசுதல், சூதாடும் அரங்கு இழைக்காமல் வட்டுக்காயை உருட்டி ஆடினாற் போன்றது.

Like play of chess on squareless board
Vain is imperfect loreless word.


41_கல்லாமை     41_Non-_learning

401    

உட்பகை உண்டான குடி, அரத்தினால் தேய்க்கப் பட்ட இரும்புபோல் வலிமை குறைக்கப்பட்டுத் தேய்ந்து போகும்.

By secret spite the house wears out
Like gold crumbling by file's contact.


89_உட்பகை     89_Secret_foe

888    

மக்களுக்கு உரிய பண்பு இல்லாதவர், அரம்போல் கூர்மையான அறிவு உடையவராயினும், ஓரறிவுயிராகிய மரத்தைப் போன்றவரே ஆவர்.

The mannerless though sharp like file
Are like wooden blocks indocile.


100_பண்பு_உடைமை     100_Courtesy

997    

அரிய நூல்களைக் கற்றுத் தேர்ந்து குற்றம் அற்றவரிடத்திலும் ஆராய்ந்து பார்க்குமிடத்தில் அறியாமை இல்லாதிருப்பது அருமையாகும்.

Though deep scholars of stainless sense
Rare is freedom from ignorance.


51_தெரிந்து_தெளிதல்     51_Testing_of_men_for_confidence

503    

மறவாமை என்னும் கருவி்கொண்டு (கடமைகளைப்) போற்றிச் செய்தால், செய்வதற்கு அரியவை என்று ஒருவனால் முடியாத செயல்கள் இல்லை.

With cautious care pursue a thing
Impossible there is nothing.


54_பொச்சாவாமை     54_Unforgetfulness

537    

பெரியாரைப் போற்றித் தமக்குச் சுற்றத்தாராக்கிக் கொள்ளுதல் பெறத்தக்க அரிய பேறுகள் எல்லாவற்றிலும் அருமையானதாகும்.

Honour and have the great your own
Is rarest of the rare things known.


45_பெரியாரைத்_துணைக்கோடல்     45_Gaining_great_men's_help

443    

ஒருவன் தவறான நெறியில் சென்று தீய செயல் செய்யாதிருப்பானானால் அவன் கேடு இல்லாதவன் என்று அறியலாம்.

He is secure, know ye, from ills
Who slips not right path to do evils.


21_தீவினை_அச்சம்     21_Fear_of_sin

210    

அரிய மறைபொருளை மனத்தில் வைத்துக் காக்காமல் சோர்ந்து வெளிப்படுத்தும் அறிவில்லாதவன் தனக்குத் தானே பெருந்தீங்கு செய்துகொள்வான்.

The fool that slights sacred counsels
Upon himself great harm entails.


85_புல்லறிவு_ஆண்மை     85_Petty_conceit

847    

இது செய்வதற்கு அருமையானது என்று சோர்வுறாமல் இருக்க வேண்டும்; அதைச் செய்வதற்குத் தக்க பெருமையை முயற்சி உண்டாக்கும்.

Feel not frustrate saying "Tis hard".
Who tries attains striving's reward.


62_ஆள்வினை_உடைமை     62_Manly_effort

611    

எளிதில் காணமுடியாத அருமையும், இனிமையற்ற முகமும் உடையவனது பெரிய செல்வம், பேய் கண்டு காத்திருப்பதைப் போன்ற தன்மையுடையது.

Whose sight is scarce, whose face is foul
His wealth seems watched by a ghoul.


57_வெருவந்த_செய்யாமை     57_Avoiding_terrorism

565    

அருமையான பயன்களை ஆராயவல்ல அறிவை உடைய அறிஞர், மிக்க பயன் இல்லாத சொற்களை ஒருபோதும் சொல்லமாட்டார்.

The wise who weigh the worth refrain
From words that have no grain and brain.


20_பயன்_இல_சொல்லாமை     20_Against_vain_speaking

198    

அருளோடும் அன்போடும் பொருந்தாத வழிகளில் வந்த செல்வத்தின் ஆக்கத்தைப் பெற்று மகிழாமல் அதைத் தீமையானது என்று நீக்கிவிட வேண்டும்.

Riches devoid of love and grace
Off with it; it is disgrace!


76_பொருள்_செயல்_வகை     76_Way_of_making_wealth

755    

அருள் எது என்றால் ஓர் உயிரையும் கொல்லாமலிருத்தல்; அருளல்லாதது எது என்றால் உயிரைக் கொல்லுதல்; அதன் உடம்பைத் தின்னுதல் அறம் அல்லாதது.

If merciless it is to kill,
To kill and eat is disgraceful.


26_புலால்_மறுத்தல்     26_Abstinence_from_flesh

254    

பொருள் இலாதவர்க்கு இவ்வுலகத்து வாழ்க்கை இல்லாதவாறுபோல, உயிர்களிடத்தில் அருள் இல்லாதவர்க்கு அவ்வுலகத்து வாழ்க்கை இல்லையாம்.

This world is not for weathless ones
That world is not for graceless swines.


25_அருள்_உடைமை     25_Compassion

247    

அன்பினால் பெறப்பட்ட அருள் என்று கூறப்படும் குழந்தை, பொருள் என்று கூறப்படும் செல்வமுள்ள செவிலித் தாயால் வளர்வதாகும்.

Grace the child of love is nourished
By the wet-nurse of wealth cherished.


76_பொருள்_செயல்_வகை     76_Way_of_making_wealth

757    

அருளைப் பெரிதாகக் கருதி அன்பு உடையவராய் நடத்தல், பிறருடைய பொருளைக் கவர எண்ணி அவர் சோர்ந்திருக்கும் நிலையைப் பார்ப்பவரிடத்தில் இல்லை.

Love and Grace are not their worth
Who watch to waylay dozer's wealth.


29_கள்ளாமை     29_The_absence_of_fraud

285    

பொருள்களாகிய செல்வங்கள் இழிந்தவரிடத்திலும் உள்ளன; (உயர்ந்தவரிடத்தில் மட்டும் உள்ள) அருளாகிய செல்வமே செல்வங்களில் சிறந்த செல்வமாகும்.

The wealth of wealth is wealth of grace
Earthly wealth e'en the basest has.


25_அருள்_உடைமை     25_Compassion

241    

அறியாமையாகிய இருள் பொருந்திய துன்ப உலகில் இருந்து வாழும் வாழ்க்கை, அருள் பொருந்திய நெஞ்சம் உடையவர்களுக்கு இல்லை.

The hearts of mercy shall not go
Into dark worlds of gruesome woe.


25_அருள்_உடைமை     25_Compassion

243    

அருளை விரும்பி அறநெறியில் நின்றவன், பிறனுடைய பொருளை விரும்பிப் பொல்லாத குற்றங்களை எண்ணினால் கெடுவான்.

Who seeks for grace on righteous path
Suffers by evil covetous wealth.


18_வெஃகாமை     18_Against_covetousness

176    

(செய்யும் செயலை முடிப்பதற்கு வேண்டிய) கருவிகளுடன் ஏற்ற காலத்தையும் அறிந்து செய்தால், அரிய செயல்கள் என்பவை உண்டோ?

What is hard for him who acts
With proper means and time and tacts?


49_காலம்_அறிதல்     49_Knowing_proper_time

483    

அறக்கடலாக விளங்கும் கடவுளின் திருவடிகளைப் பொருந்தி நினைக்கின்றவர்க்கு அல்லாமல், மற்றவர் பொருளும் இன்பமுமாகிய மற்றக் கடல்களைக் கடக்க முடியாது.

Who swims the sea of vice is he
Who clasps the feet of Virtue's sea.


1_கடவுள்_வாழ்த்து     1_The_praise_of_God

8    

அறநெறியில் வாழ்வதன் பயனாக வருவதே இன்பமாகும்; அறத்தோடு பொருந்தாமல் வருவன எல்லாம் இன்பம் இல்லாதவை; புகழும் இல்லாதவை.

Weal flows only from virtue done
The rest is rue and renown gone.


4_அறன்_வலியுறுத்தல்     4_The_power_of_virtue

39    

ஒருவருடைய வாழ்க்கைக்கு அறத்தைவிட நன்மையானதும் இல்லை; அறத்தைப் போற்றாமல் மறப்பதைவிடக் கெடுதியானதும் இல்லை.

Virtue enhances joy and gain;
Forsaking it is fall and pain.


4_அறன்_வலியுறுத்தல்     4_The_power_of_virtue

32    

அறியாதவர், அறத்திற்கு மட்டுமே அன்பு துணையாகும் என்று கூறுவர்; ஆராய்ந்து பார்த்தால் வீரத்திற்கும் அதுவே துணையாக நிற்கின்றது.

"Love is virtue's friend" say know-nots
It helps us against evil plots.


8_அன்பு_உடைமை     8_Loving-kindness

76    

பல்லக்கைச் சுமப்பவனும் அதன் மேலிருந்து ஊர்ந்து செல்லுவோனுமாகிய அவர்களிடையே அறத்தின் பயன் இஃது என்று கூறவேண்டா.

Litter-bearer and rider say
Without a word, the fortune's way.


4_அறன்_வலியுறுத்தல்     4_The_power_of_virtue

37    

ஒருவன் அறநெறியில் இல்வாழ்க்கையைச் செலுத்தி வாழ்வானானால், அத்தகையவன் வேறு நெறியில் சென்று பெறத்தக்கது என்ன?

Who turns from righteous family
To be a monk, what profits he?


5_இல்வாழ்க்கை     5_Married_Life

46    

தனக்கு அறமும் ஆக்கமும் விரும்பாதவன் என்று கருதத்தக்கவனே, பிறனுடைய ஆக்கத்தைக் கண்டு மகிழாமல் பொறாமைப்படுவான்.

Who envies others' good fortune
Can't prosper in virtue of his own.


17_அழுக்காறாமை     17_Avoid_envy

163    

அறத்தை அறிந்தவனாய் அறிவு நிறைந்து அமைந்த சொல்லை உடையவனாய், எக்காலத்திலும் செயல்செய்யும் திறன் அறிந்தவனாய் உள்ளவன் ஆராய்ந்து கூறும் துணையாவான்.

Have him for help who virtue knows
Right wisdom speaks, ever apt in acts.


64_அமைச்சு     64_Ministers

635    

அறம் உணர்ந்தவராய்த் தன்னைவிட மூத்தவராய் உள்ள அறிவுடையவரின் நட்பைக், கொள்ளும் வகை அறிந்து ஆராய்ந்து கொள்ள வேண்டும்.

Weigh their worth and friendship gain
Of men of virtue and mature brain.


45_பெரியாரைத்_துணைக்கோடல்     45_Gaining_great_men's_help

441    

அறம் இஃது என்று அறிந்து பிறர் பொருளை விரும்பாத அறிவுடையாரைத் திருமகள் தான் சேரும் திறன் அறிந்து அதற்கு ஏற்றவாறு சேர்வாள்.

Fortune seeks the just and wise
Who are free from coveting vice.


18_வெஃகாமை     18_Against_covetousness

179    

அறத்தை அழித்துப் பேசி அறமல்லாதவைகளைச் செய்தலைவிட, ஒருவன் இல்லாதவிடத்தில் அவனைப் பழித்துப் பேசி நேரில் பொய்யாக முகமலர்ந்து பேசுதல் தீமையாகும்.

Who bite behind, and before smile
Are worse than open traitors vile.


19_புறம்_கூறாமை     19_Against_slander

182    

அறத்தின் இயல்போடு பொருந்தி இல்வாழ்க்கை வாழ்பவன், பிறனுக்கு உரிமையானவளின் பெண் தன்மையை விரும்பாதவனே.

He is the righteous householder
His neighbour's wife who covets never.


15_பிறன்_இல்_விழையாமை     15_Against_coveting_another's_wife

147    

ஆட்சி முறைக்கு உரிய அறத்தில் தவறாமல், அறமல்லாதவற்றை நீக்கி, வீரத்தில் குறைபடாத மானத்தை உடையவனே சிறந்த அரசன் ஆவான்.

A brave noble king refrains from vice
Full of virtue and enterprise.


39_இறைமாட்சி     39_The_grandeur_of_monarchy

384    

சேர்க்கும் திறம் அறிந்து தீமை ஒன்றும் இல்லாமல் சேர்க்கப்பட்டு வந்த செல்வத்தின் ஆக்கத்தைப் பெற்று மகிழாமல் அதைத் தீமையானது என்று நீக்கிவிட வேண்டும்.

The blameless wealth from fairest means
Brings good virtue and also bliss.


76_பொருள்_செயல்_வகை     76_Way_of_making_wealth

754    

அறம் என்று சிறப்பித்துச் சொல்லப்பட்டது இல்வாழ்க்கையே ஆகும்; அதுவும் மற்றவன் பழிக்கும் குற்றம் இல்லாமல் விளங்கினால் மேலும் நன்மையாகும்.

Home-life and virtue, are the same;
Which spotless monkhood too can claim.


5_இல்வாழ்க்கை     5_Married_Life

49    

அறத்தை விட்டுத் தீநெறியில் நின்றவர் எல்லாரிலும் பிறன் மனைவியை விரும்பி அவனுடைய வாயிலில் சென்று நின்றவரைப் போல் அறிவிலிகள் இல்லை.

He is the worst law-breaking boor
Who haunts around his neighbour's door.


15_பிறன்_இல்_விழையாமை     15_Against_coveting_another's_wife

142    

ஒருவர் நேரில் இல்லாதது கண்டு பழிச்சொல் கூறுவோனுடைய உடல்பாரத்தை, ‘இவனையும் சுமப்பதே எனக்கு அறம்’ என்று கருதி நிலம் சுமக்கின்றதோ?

The world in mercy bears his load
Who rants behind words untoward


19_புறம்_கூறாமை     19_Against_slander

189    

ஒருவன் அறநெறியில் நிற்காமல் அறமில்லாதவைகளைச் செய்தாலும், பிறனுக்கு உரியவளின் பெண்மையை விரும்பாமல் வாழ்தல் நல்லது.

Sinners breaking virtue's behest
Lust not for another's wife at least.


15_பிறன்_இல்_விழையாமை     15_Against_coveting_another's_wife

150    

அறம், பொருள், இன்பம், உயிர்க்காக அஞ்சும் அச்சம் ஆகிய நான்கு வகையாலும் ஆராயப்பட்ட பிறகே ஒருவன் (ஒரு தொழிலுக்கு உரியவனாகத்) தெளியப்படுவான்.

Pleasure, gold, fear of life Virtue-
Test by these four and trust the true.


51_தெரிந்து_தெளிதல்     51_Testing_of_men_for_confidence

501    

அறத்தோடு பொருந்தாத வறுமை ஒருவனைச் சேர்ந்தால் பெற்ற தாயாலும் அவன் அயலனைப் போல் புறக்கணித்துப் பார்க்கப்படுவான்.

Even the mother looks as stranger
The poor devoid of character.


105_நல்குரவு     105_Poverty

1,047    

ஒருவன் அறத்தைப் போற்றிக் கூறாதவனாய் அறமல்லாதவற்றைச் செய்தாலும் மற்றவனைப் பற்றிப் புறங்கூறாமல் இருக்கிறான் என்று சொல்லப்படுதல் நல்லது.

Though a man from virtue strays,
To keep from slander brings him praise.


19_புறம்_கூறாமை     19_Against_slander

181    

அறத்தை நல்லதென்று போற்றும் நெஞ்சம் இல்லாத தன்மை, ஒருவன் மற்றவனைப்பற்றிப் புறங்கூறுகின்ற சிறுமையால் காணப்படும்.

Who turns to slander makes it plain
His praise of virtue is in vain.


19_புறம்_கூறாமை     19_Against_slander

185    

அறமாகிய செயல் எது என்றால் ஓர் உயிரையும் கொல்லாமையாகும்; கொல்லுதல் அறமல்லாத செயல்கள் எல்லாவற்றையும் விளைக்கும்.

What is Virtue? 'Tis not to kill
For killing causes every ill.


33_கொல்லாமை     33_Non-killing

321    

அறச் செயலும் அதற்குக் காரணமாக அமைந்த பொருள் முயற்சியும் மற்றக் கடமைகளும் மனைவியின் ஏவலைச் செய்வோரிடத்தில் இல்லை.

No virtue riches nor joy is seen
In those who submit to women


91_பெண்வழிச்_சேறல்     91_Being_led_by_women

909    

அறிவுறுத்துவாரின் அறிவையும் அழித்துத் தானும் அறியாதவனாக அரசன் இருந்தாலும், அமைச்சன் அவனுக்கு உறுதியானவற்றை எடுத்துக்கூறுதல் கடமையாகும்.

The man in place must tell the facts
Though the ignorant king refutes.


64_அமைச்சு     64_Ministers

638    

(செய்யும் வழிகளை) அறிந்து இடையூறுகளைத் தாங்கிச் செய்துமுடிக்க வல்லவனை அல்லாமல், மற்றவனைச் சிறந்தவன் என்று கருதி ஒரு செயலைச் செய்யுமாறு ஏவக்கூடாது.

Wise able men with power invest
Not by fondness but by hard test.


52_தெரிந்து_வினையாடல்     52_Testing_and_entrusting

515    

மற்ற உயிரின் துன்பத்தைத் தன் துன்பம்போல் கருதிக் காப்பாற்றாவிட்டால், பெற்றுள்ள அறிவினால் ஆகும் பயன் உண்டோ?

What does a man from wisdom gain
If he pines not at other's pain?


32_இன்னா_செய்யாமை     32_non-violence

315    

தம்மை வருத்துவோர்க்கும் தீய செயல்களைச் செய்யாமலிருத்தலை, அறிவு எல்லாவற்றிலும் தலையான அறிவு என்று கூறுவர்.

The wisest of the wise are those
Who injure not even their foes.


21_தீவினை_அச்சம்     21_Fear_of_sin

203    

அறிவு, அழிவு வராமல் காக்கும் கருவியாகும்; அன்றியும் பகைகொண்டு எதிர்ப்பவர்க்கும் அழிக்க முடியாத உள்ளரணும் ஆகும்.

Wisdom's weapon wards off all woes
It is a fort defying foes.


43_அறிவுடைமை     43_The_possession_of_knowledge

421    

இயற்கை அறிவு, விரும்பத்தக்க தோற்றம், ஆராய்ச்சி உடைய கல்வி ஆகிய இம் மூன்றின் பொருத்தம் உடையவன் தூது உரைக்கும் தொழிலுக்குச் செல்லலாம்

Who has these three: good form, sense, lore
Can act as bold ambassador.


69_தூது     69_The_embassy

684    

அறிவில்லாமையே இல்லாமை பலவற்றுள்ளும் கொடிய இல்லாமையாகும்; மற்ற இல்லாமைகளை உலகம் அத்தகைய இல்லாமையாகக் கருதாது.

Want of wisdom is want of wants
Want of aught else the world nev'r counts.


85_புல்லறிவு_ஆண்மை     85_Petty_conceit

841    

அறிவில்லாதவன் மனம் மகிழ்ந்து ஒரு பொருளைக் கொடுத்தலுக்குக் காரணம், வேறொன்றும் இல்லை; அந்தப் பொருளைப் பெறுகின்றவனுடைய நல்வினையே ஆகும்.

When fool bestows with glee a gift
It comes but by getter's merit.


85_புல்லறிவு_ஆண்மை     85_Petty_conceit

842    

அறிவில்லாதவர் தம்மைத் தாமே துன்புறுத்தும் துன்பம் அவருடைய பகைவர்க்கும் செய்ய முடியாத அளவினதாகும்.

The self-torments of fools exceed
Ev'n tortures of their foes indeed.


85_புல்லறிவு_ஆண்மை     85_Petty_conceit

843    

அறிவுடையவர் எதிர்காலத்தில் நிகழப்போவதை முன்னே எண்ணி அறியவல்லார்; அறிவில்லாதவர் அதனை அறிய முடியாதவர்.

The wise foresee what is to come
The unwise lack in that wisdom.


43_அறிவுடைமை     43_The_possession_of_knowledge

427    

அறிவுடையவர் (வேறொன்றும் இல்லாதிருப்பினும்) எல்லாம் உடையவரே ஆவர்; அறிவில்லாதவர் வேறு என்ன உடையவராக இருப்பினும் ஒன்றும் இல்லாதவரே ஆவர்.

Who have wisdom they are all full
Whatev'r they own, misfits are nil.


43_அறிவுடைமை     43_The_possession_of_knowledge

430    

கயவர், தாம் கேட்டறிந்த மறைபொருளைப் பிறர்க்கு வலியக்கொண்டுபோய்ச் சொல்லுவதால், அறையப்படும் பறை போன்றவர்.

The base are like the beaten drum
Since other's secrets they proclaim.


108_கயமை     108_Meanness

1,076    

செல்வம் நிலைக்காத இயல்பை உடையது; அத்தகைய செல்வத்தைப் பெற்றால், பெற்ற அப்பொழுதே நிலையான அறங்களைச் செய்ய வேண்டும்.

Wealth wanes away; but when it comes
Take care to do enduring things.


34_நிலையாமை     34_Instability

333    

முன் உண்ட உணவு செரித்த தன்மையை அறிந்து மாறுபாடில்லாத உணவுகளைக் கடைபிடித்து, அவற்றையும் நன்றாகப் பசித்தபிறகு உண்ணவேண்டும்.

Know digestion; with keen appetite
Eat what is suitable and right.


95_மருந்து     95_Medicine

944    

பெருமைப்பண்பு பிறருடைய குறைபாட்டை மறைக்கும்; சிறுமையோ பிறருடைய குற்றத்தையே எடுத்துச் சொல்லிவிடும்.

Weakness of others greatness screens
Smallness defects alone proclaims.


98_பெருமை     98_Greatness

980    

தம்மிடத்தில் உள்ள குற்றத்தை அறிந்து நீக்காத போது, உடம்பில் மறைப்பதற்குரிய பகுதியை மட்டும் ஆடையால் மறைத்தல் புல்லறிவாகும்.

Fools their nakedness conceal
And yet their glaring faults reveal.


85_புல்லறிவு_ஆண்மை     85_Petty_conceit

846    

பற்றற்றவர் என்று கூறப்படுவோர் அவா அற்றவரே; அவா அறாத மற்றவர், அவ்வளவாகப் பற்று அற்றவர் அல்லர்.

The free are those who desire not
The rest not free in bonds are caught.


37_அவா_அறுத்தல்     37_Curbing_of_desire

365    

சுற்றத்தாரின் தொடர்பு அற்றவரை நம்பித் தெளியக் கூடாது; அவர் உலகத்தில் பற்று இல்லாதவராகையால் பழிக்கு நாணமாட்டார்.

Choose not those men without kinsmen
Without affine or shame of sin.


51_தெரிந்து_தெளிதல்     51_Testing_of_men_for_confidence

506    

வறியவரின் கடும்பசியைத் தீர்க்கவேண்டும்; அதுவே பொருள் பெற்ற ஒருவன் அப்பொருளைத் தனக்குப் பிற்காலத்தில் உதவுமாறு சேர்த்து வைக்கும் இடமாகும்.

Drive from the poor their gnawing pains
If room you seek to store your gains.


23_ஈகை     23_Charity

226    

பொருள் இல்லாத வறியவர்க்கு ஒரு பொருள் கொடுத்து உதவாதவனுடைய செல்வம், மிக்க அழகு பெற்றவள் தனியாக வாழ்ந்து முதுமையுற்றாற் போன்றது.

Who loaths to help have-nots, his gold
Is like a spinster-belle grown old.


101_நன்றி_இல்_செல்வம்     101_Futile_wealth

1,007    

முன் உண்ட உணவு செரித்துவிட்டால், பின் வேண்டிய அளவு அறிந்து உண்ணவேண்டும்; அதுவே உடம்பு பெற்றவன் அதை நெடுங்காலம் செலுத்தும் வழியாகும்.

Eat food to digestive measure
Life in body lasts with pleasure.


95_மருந்து     95_Medicine

943    

செல்வம் வந்தபோது ‘இதைப் பெற்றோமே‘ என்று பற்றுக் கொண்டு காத்தறியாதவர், வறுமை வந்தபோது ‘இழந்தோமே‘ என்று அல்லல்படுவாரோ?

The wise that never gloat in gain
Do not fret in fateful ruin.


63_இடுக்கண்_அழியாமை     63_Hope_in_mishap

626    

அருளுடையவராக வாழ்கின்றவர்க்குத் துன்பம் இல்லை; காற்று இயங்குகின்ற வளம் பொருந்திய பெரிய உலகத்தில் வாழ்வோரே இதற்குச் சான்று ஆவர்.

The wide wind-fed world witness bears:
Men of mercy meet not sorrows.


25_அருள்_உடைமை     25_Compassion

245    

( முறை செய்யாதவனுடைய ) செல்வத்தைத் தேய்த்து அழிக்கவல்ல படை, அவனால் பலர் துன்பப்பட்டுத் துன்பம் பொறுக்க முடியாமல் அழுத கண்ணீர் அன்றோ?

Groaning tears caused by tyrant's sway
File the royal wealth away.


56_கொடுங்கோன்மை     56_The_cruel_tyranny

555    

பிறர்க்கு நன்மையானவற்றை நாடி இனிமை உடைய சொற்களைச் சொல்லின், பாவங்கள் தேய்ந்து குறைய அறம் வளர்ந்து பெருகும்.

His sins vanish, his virtues grow
Whose fruitful words with sweetness flow.


10_இனியவை_கூறல்     10_Sweet_words

96    

சுற்றத்தாரோடு மனம் கலந்து பழகும் தன்மை இல்லாதவனுடைய வாழ்க்கை, குளப்பரப்பானது கரையில்லாமல் நீர் நிறைந்தாற் போன்றது.

A kinless wealth is like a tank
Which overflows without a bank.


53_சுற்றம்_தழால்     53_Cherishing_kinsmen

523    

களவு செய்து பிறர்பொருள் கொள்ளுதலின் மிக்க விருப்பம் உடையவர், அளவு (சிக்கனம்) போற்றி வாழும் நெறியில் நின்று ஒழுக மாட்டார்.

They cannot walk in measured bounds
who crave and have covetous ends.


29_கள்ளாமை     29_The_absence_of_fraud

286    

அளவறிந்து வாழ்கின்றவரின் நெஞ்சில் நிற்கும் அறம்போல், களவுசெய்து பழகி அறிந்தவரின் நெஞ்சில் வஞ்சம் நிற்கும்.

Virtue abides in righteous hearts
Into minds of frauds deceit darts.


29_கள்ளாமை     29_The_absence_of_fraud

288    

பொருளின் அளவு அறிந்து வாழாதவனுடைய வாழ்க்கை (பல வளமும்) இருப்பது போல் தோன்றி இல்லாமல் மறைந்து கெட்டுவிடும்.

Who does not know to live in bounds
His life seems rich but thins and ends.


48_வலி_அறிதல்     48_Judging_strength

479    

களவு செய்தல் தவிர மற்ற நல்லவழிகளை நம்பித் தெளியாதவர், அளவு அல்லாத செயல்களைச் செய்து அப்போதே கெட்டழிவர்.

They perish in their perfidy
Who know nothing but pilfery.


29_கள்ளாமை     29_The_absence_of_fraud

289    

பிறர் வருந்துமாறு செய்து பெற்ற பொருள் எல்லாம் பெற்றவன் வருந்துமாறு செய்து போய்விடும்; நல்வழியில் வந்தவை இழக்கப்பட்டாலும் பிறகு பயன் தரும்.

Gains from weeping, weeping go
Though lost, from good deeds blessings flow.


66_வினைத்_தூய்மை     66_Purity_of_action

659    

நன்மையில்லாத செயலைக் கண்டபோது வருந்தும் படியாக இடித்துச் சொல்லி, உலக நடையை அறிய வல்லவரின் நட்பை ஆராய்ந்து கொள்ளவேண்டும்.

Who make you weep and chide wrong trends
And lead you right are worthy friends.


80_நட்பு_ஆராய்தல்     80_Testing_friendship

795    

(ஒரு செயலைத் தொடங்குமுன்) அதனால் அழிவதையும், அழிந்தபின் ஆவதையும், பின்பு உண்டாகும் ஊதியத்தையும் ஆராய்ந்து செய்ய வேண்டும்.

Weigh well output the loss and gain
And proper action ascertain.


47_தெரிந்து_செயல்_வகை     47_Deliberation_before_action

461    

அன்புடன் தொன்றுதொட்டு வந்த உறவை உடையவர், அழிவு தரும் செயல்களைப் பழகியவர் செய்த போதிலும் தம் அன்பு நீங்காமலிருப்பார்.

Comrades established in firm love
Though ruin comes waive not their vow.


81_பழைமை     81_Intimacy

807    

அழிவைத் தரும் தீமைகளிலிருந்து நீக்கி, நல்ல வழியில் நடக்கச் செய்து, அழிவு வந்த காலத்தில் உடனிருந்து துன்பப்படுவதே நட்பாகும்.

From ruin friendship saves and shares
The load of pain and right path shows.


79_நட்பு     79_Friendship

787    

(போர்முனையில்) அழிவு இல்லாததாய், (பகைவருடைய) வஞ்சனைக்கு இரையாகாததாய், தொன்று தொட்டு வந்த அஞ்சாமை உடையதே படையாகும்.

The army guards its genial flame
Not crushed, routed nor marred in name.


77_படை     77_The_glory_of_army

764    

பொறாமைப்பட்டுப் பெருமையுற்றவரும் உலகத்தில் இல்லை; பொறாமை இல்லாதவராய் மேம்பாட்டிலிருந்து நீங்கியவரும் இல்லை.

The envious prosper never
The envyless prosper ever.


17_அழுக்காறாமை     17_Avoid_envy

170    

பொறாமை, ஆசை, சினம், கடுஞ்சொல் ஆகிய இந்த நான்கு குற்றங்களுக்கும் இடங்கொடுக்காமல் அவற்றைக் கடிந்து ஒழுகுவதே அறமாகும்.

Four ills eschew and virtue reach,
Lust, anger, envy, evil-speech.


4_அறன்_வலியுறுத்தல்     4_The_power_of_virtue

35    

பொறாமை உடையவனிடத்தில் ஆக்கம் இல்லாதவாறு போல, ஒழுக்கம் இல்லாதவனுடைய வாழ்க்கையில் உயர்வு இல்லையாகும்.

The envious prosper but ill
The ill-behaved sinks lower still.


14_ஒழுக்கம்_உடைமை     14_Good_decorum

135    

பொறாமை உடையவர்க்கு வேறு பகை வேண்டா. அஃது ஒன்றே போதும், பகைவர் தீங்குசெய்யத் தவறினாலும் தவறாமல் கேட்டைத் தருவது அது.

Man shall be wrecked by envy's whim
Even if enemies spare him.


17_அழுக்காறாமை     17_Avoid_envy

165    

பொறாமை என்று கூறப்படும் ஒப்பற்ற பாவி, ஒருவனுடைய செல்வத்தையும் கெடுத்துத் தீய வழியில் அவனைச் செலுத்திவிடும்.

Caitiff envy despoils wealth
And drags one into evil path.


17_அழுக்காறாமை     17_Avoid_envy

168    

பொறாமைப்படுதலாகிய தவறான நெறியில் துன்பம் ஏற்படுதலை அறிந்து, பொறாமை காரணமாக அறமல்லாதவைகளைச் செய்யார் அறிவடையோர்.

The wise through envy don't others wrong
Knowing that woes from evils throng.


17_அழுக்காறாமை     17_Avoid_envy

164    

எல்லா உயிர்களுக்கும் எக்காலத்திலும் ஒழியாமல் வருகின்ற பிறவித் துன்பத்தை உண்டாக்கும் வித்து அவா என்று கூறுவர்.

Desire to all, always is seed
From which ceaseless births proceed.


37_அவா_அறுத்தல்     37_Curbing_of_desire

361    

அவா இல்லாதவர்க்குத் துன்பம் இல்லையாகும்; அவா இருந்தால் எல்லாத் துன்பங்களும் மேலும்மேலும் ஒழியாமல் வரும்.

Desire extinct no sorrow-taints
Grief comes on grief where it pretends.


37_அவா_அறுத்தல்     37_Curbing_of_desire

368    

ஒருவன் ஆசையை முழுதும் ஒழித்தால், அவன் கெடாமல் வாழ்வதற்கு உரிய நல்ல செயல் அவன் விரும்புமாறு வாய்க்கும்.

Destroy desire; deliverance
Comes as much as you aspire hence.


37_அவா_அறுத்தல்     37_Curbing_of_desire

367    

நெய் முதலிய பொருள்களைத் தீயில் சொரிந்து ஆயிரம் வேள்விகள் செய்தலைவிட, ஒன்றன் உயிரைக் கொன்று உடம்பைத் தின்னாதிருத்தல் நல்லது.

Not to-kill-and-eat, truly
Excels thousand pourings of ghee!


26_புலால்_மறுத்தல்     26_Abstinence_from_flesh

259    

சொற்களின் தொகுதி அறிந்த தூய்மை உடையவர், அவைக்களத்தின் தன்மை அறிந்து ஏற்ற சொற்களை ஆராய்ந்து சொல்ல வேண்டும்.

The pure in thought and eloquence
Adapt their words to audience.


72_அவை_அறிதல்     72_Judging_the_audience

711    

அவையின் தன்மை அறியாமல் சொல்லுதலை மேற்கொள்கின்றவர், சொற்களின் வகை அறியாதவரே; அவர் சொல்லவல்லதும் இல்லை.

They speak in vain at length who talk
Words unversed which ears don't take.


72_அவை_அறிதல்     72_Judging_the_audience

713    

பொறாமை உடையவனைத் திருமகள் கண்டு பொறாமைப்பட்டுத் தன் தமக்கைக்கு அவனைக் காட்டி நீங்கி விடுவாள்.

Fortune deserts the envious
Leaving misfortune omnious.


17_அழுக்காறாமை     17_Avoid_envy

167    

பொறாமை பொருந்திய நெஞ்சத்தானுடைய ஆக்கமும், பொறாமை இல்லாத நல்லவனுடைய கேடும் ஆராயத் தக்கவை.

Why is envy rich, goodmen poor
People with surprise think over.


17_அழுக்காறாமை     17_Avoid_envy

169    

அகரமுதலி தொடக்கம்